"focusing the attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • تركيز اهتمام
        
    • تركيز انتباه
        
    • بتركيز اهتمام
        
    • لتركيز اهتمام
        
    The report has played an important role in focusing the attention of the international community on Africa. UN فلقد أدى التقرير دورا هاما في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أفريقيا.
    The New Agenda for the Development of Africa has played a very positive role in focusing the attention of the international community on various aspects of development in Africa. UN لقد قام البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا بدور إيجابي كبير في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أوجه عدة من التنمية في أفريقيا.
    It was clear that the work done in the Sixth Committee and other forums had had the effect of focusing the attention of the Organization on the matter and dealing in a realistic way with the underlying concerns. UN وذكر أنه من الواضح أن ما يجري من أعمال في اللجنة السادسة وفي محافل أخرى أسفر عن تركيز اهتمام المنظمة على المسألة والتعامل بطريقة واقعية مع الشواغل الرئيسية.
    In 2000, the Department had been instrumental in focusing the attention of the international community on the severe consequences for Mongolia's economy and rural population of the bitterly cold winter of the past year. UN وفي عام 2000، كان للإدارة دور فعال في تركيز انتباه المجتمع الدولي على المشاكل الحادة التي واجهها اقتصاد منغوليا وسكان ريفها من جراء حلول فصل شتاء قارص البرودة في العام الماضي.
    " 5. International cooperation in curbing illicit arms trafficking and in condemning it will assist in focusing the attention of the international community on this phenomenon and will be an important factor in combating it. UN " ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    focusing the attention of first responders on clear, whole-of-government emergency management procedures thus assists states in responding effectively across the range of possible health and biohazard crisis scenarios. UN لذلك فإن تركيز اهتمام أول المتصدين على إجراءات إدارة للطوارئ تتسم بالوضوح والشمول يساعد الدول على التصدي بفعالية لجميع سيناريوهات الأزمات الصحية والبيولوجية الممكنة.
    The Committee stresses that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on the need to advance a peaceful settlement of the conflict and to mobilize much-needed assistance for the Palestinian people. UN وتؤكد اللجنة أن برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني وعامة الناس على ضرورة النهوض بالتسوية السلمية للصراع وحشد المساعدة للشعب الفلسطيني الذي اشتدت حاجته إليها.
    The Committee stresses that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental, non-governmental and civil society organizations and the general public on current issues and the need to promote a peaceful settlement of the conflict. UN وتشدد اللجنة على أن برنامجها المتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور بشكل عام على القضايا الحالية وضرورة العمل من أجل تسوية سلمية للصراع.
    In implementing the mandates entrusted to it by the General Assembly, the Committee continues to play a central role in focusing the attention of the Assembly, the Security Council, the United Nations system and the international community as a whole on specific concerns and developments on the question of Palestine. UN وتواصل اللجنة، في تنفيذها الولايات التي تسندها إليها الجمعية العامة، أداء دور محوري في تركيز اهتمام الجمعية العامة ومجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجموعه على شواغل وتطورات محددة بشأن قضية فلسطين.
    The work of the Commission would be of great help in focusing the attention of Member States on new aspects of international commerce and transactions, such as electronic data interchange (EDI), electronic commerce using computers, the Internet, digital signatures and transmission of bills of lading by electronic means. UN وستكون أعمال اللجنة مفيدة للغاية في تركيز اهتمام الدول اﻷعضاء على جوانب جديدة من جوانب التجارة والمعاملات الدولية، من قبيل التبادل اﻹلكتروني للبيانات، والتجارة اﻹلكترونية المستخدمة للحواسيب، واﻹنترنيت، والتوقيعات الرقمية ونقل صكوك الشحن بالوسائل اﻹلكترونية.
    25. The Global Jobs Pact Initiative aims at focusing the attention of decision makers on employment measures and decent work as the foundation for long-term recovery. UN 25 - تهدف مبادرة الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى تركيز اهتمام صانعي القرار على تدابير توفير فرص عمل والعمل اللائق كأساس للانتعاش الطويل الأجل.
    The Committee stresses that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on issues critical for advancing a peaceful settlement of the conflict. UN وتشدد اللجنة على أن برنامجها المتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور بشكل عام على القضايا المهمة جدا للنهوض بتسوية سلمية للصراع.
    VI. Conclusions 90. The major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit, were extremely useful in focusing the attention of the international community around key development challenges. UN 90 - كانت المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، مفيدة للغاية في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على التحديات الإنمائية الرئيسية.
    20. The Task Force on Common Services at Headquarters, meeting in 2001 and 2002 (see A/60/70, para. 19), was influential in focusing the attention of senior managers on improvement opportunities that could extend the consolidated purchasing power of the Organization and advance greater sharing of marketplace information. UN 20 - كان لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في المقر، التي اجتمعت في 2001-2002 A/60/70)، الفقرة 19)، تأثيرها في تركيز اهتمام كبار المديرين على فرص التحسين التي يمكن أن توسع سلطة المنظمة في توحيد المشتريات وتُعزز مزيدا من المشاركة في المعلومات عن السوق.
    A convention may be useful in focusing the attention of national bodies on the subject, particularly in respect of any action which may have to be taken by them; it may also be helpful in clarifying and settling details required to implement the main principle, or more generally for the purpose of laying down a regime for dealing with the illegality in question. UN وقد تكون الاتفاقية مفيدة في تركيز انتباه الهيئات الدولية على الموضوع، ولا سيما فيما يتعلق بأي عمل يمكن أن يلزم هذه الهيئات أن تتخذه؛ وربما تساعد أيضا في توضيح وتسوية التفاصيل اللازمة لتنفيذ المبدأ الرئيسي، أو بوجه أكثر عمومية ﻹرساء قواعد نظام لمعالجة عدم المشروعية التي هي مدار البحث.
    5. International cooperation in curbing illicit arms trafficking and in condemning it will assist in focusing the attention of the international community on this phenomenon and will be an important factor in combating it. UN ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها.
    13. The Committee is of the view that its programme of activities, mandated by the General Assembly, contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on issues crucial for advancing a peaceful settlement of the conflict. UN 13 - ترى اللجنة أن برنامج أنشطتها الذي كلفتها به الجمعية العامة يساهم في تركيز انتباه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور على قضايا ذات أهمية حاسمة في تحقيق تسوية سلمية للصراع.
    20. The Committee considers that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on current issues and the need for advancing a peaceful settlement of the conflict and encouraging dialogue in this regard. UN 20 - ترى اللجنة أن برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية يساهم في تركيز انتباه الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني، وعامة الجمهور على المسائل الراهنة وعلى ضرورة إحراز تقدم في التوصل إلى تسوية سلمية للصراع وتشجيع الحوار في هذا الصدد.
    14. The Committee is of the view that its programme of activities, mandated by the General Assembly, contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on issues crucial for advancing a peaceful settlement of the conflict. UN 14 - ترى اللجنة أن برنامج أنشطتها الذي كلفتها به الجمعية العامة يساهم في تركيز انتباه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور على قضايا ذات أهمية حاسمة في تحقيق تسوية سلمية للصراع.
    As President of the General Assembly, I am fully committed to focusing the attention of the General Assembly on that humanitarian crisis. UN وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، سألتزم تمام الالتزام بتركيز اهتمام الجمعية على هذه الأزمة الإنسانية.
    TNA can be a powerful instrument for focusing the attention of government agencies, the international donor community and private sector investors on a well defined set of priority activities. UN ويمكن أن يكون التقييم وسيلة قوية لتركيز اهتمام الوكالات الحكومية ومجتمع المانحين الدولي ومستثمري القطاع الخاص على مجموعة محددة من الأنشطة ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus