However, some landmine survivors do not access follow-up services due to travel costs. | UN | ولكن بعض الناجين من الألغام البرية لا يستفيدون من خدمات المتابعة بسبب تكلفة السفر. |
follow-up services for survivors are weak. | UN | وتتسم خدمات المتابعة المتاحة للناجين بالضعف. |
Where possible, the Centre provides follow-up services to these persons. | UN | ويقدم المركز، حيثما يكون ذلك ممكنا، خدمات المتابعة إلى هؤلاء الأشخاص. |
Maternal and child health follow-up services are provided to all women, either through the hospitals, or through outreach urban and rural centres. | UN | وتقدم خدمات متابعة صحة الأم والطفل إلى جميع النساء، سواء عن طريق المستشفيات أو عن طريق المراكز الحضرية والريفية. |
Trainees are provided with three months' placement follow-up services upon completion of training in an effort to assist them in seeking employment. | UN | ويقدم للمتدربين خدمات متابعة التوظيف لمدة ثلاثة أشهر عند الانتهاء من التدريب في محاولة لمساعدتهم على البحث عن عمل. |
Social adaptation centres provided psychological assistance, training, jobs and follow-up services to women victims. | UN | وقدمت مراكز التكييف الاجتماعية المساعدة النفسية، والتدريب، والخدمات الوظيفية وخدمات المتابعة إلى الضحايا من النساء. |
Examples of measures include a facilitation guarantee, facilitation subsidies for job seekers and a number of follow-up services. | UN | ومن تلك التدابير ضمانة تسهيل، وإعانات تسهيل للباحثين عن عمل، وعدد من خدمات المتابعة. |
Placement officers will also provide follow-up services after a job seeker has been placed. | UN | ويقدم مسؤولو التنسيب أيضاً خدمات المتابعة بعد توظيف الباحث عن عمل. |
Its tasks would be to coordinate and control the voluntary return of refugees and displaced persons and to coordinate follow-up services to returned refugees and displaced persons. | UN | وتتمثل مهام اللجنة في تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة للاجئين والمشردين العائدين. |
Health-care staff were essential not only in detection of sexual violence but also in reporting it to the authorities and in follow-up services. | UN | ووجود موظفي الرعاية الصحية ضروري ليس فقط لكشف حالات العنف الجنسي بل أيضاً للإبلاغ عن هذه الحالات إلى السلطات وفي خدمات المتابعة. |
Moreover, intermediaries are often essential to find commercialization partners for R & D institutions and to provide follow-up services to firms. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما يكون للوسطاء أهميتهم اﻷساسية في إيجاد شركاء للتسويق التجاري لمؤسسات البحث والتطوير وتقديم خدمات المتابعة للشركات. |
Besides the regular follow-up services to strengthen the empretecos' firms, a special initiative is being funded by the Government of Germany to assist women entrepreneurs and make the EMPRETEC programme more gender-sensitive. | UN | وبالإضافة إلى خدمات المتابعة المنتظمة من أجل تعزيز شركات برنامج تطوير المشاريع، موّلت حكومة ألمانيا مبادرة خاصة لمساعدة صاحبات المشاريع وزيادة مراعاة برنامج تطوير المشاريع لمنظور الجنس. |
Subsequently, however, it was expected to charge market rates for its follow-up services after its successful track record had become better known. | UN | غير أن من المتوقع فيما بعد أن يتقاضى رسوماً حسب أسعار السوق لقاء خدمات المتابعة بعد أن يكون سجله الناجح قد أصبح معروفاً على نحو أفضل. |
Its tasks will be to coordinate and control the voluntary return of refugees and displaced persons and to coordinate follow-up services to returned refugees and displaced persons. | UN | وستتمثل مهام اللجنة في تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة المقدمة للاجئين والمشردين العائدين. |
Moreover, various follow-up services provided in support of Empretecos, such as promotional videos and facilitation of study visits, served to generate the needed publicity, awareness, and business capabilities through learning. | UN | وفضلا عن ذلك فإن خدمات المتابعة المختلفة التي تُقدﱠم دعماً للامبريتيكوس، مثل شرائط الفيديو الترويجية وتيسير الزيارات الدراسية قد ساعدت على تأمين الدعاية اللازمة وعلى خلق الوعي وقدرات إدارة اﻷعمال من خلال التعلﱡم. |
The study will be used by the Empretec team for defining the Palestinian entrepreneurial profile, adapting follow-up services to the local business environment and sectoral needs, and assisting the PA in designing support policies for this sector. | UN | وسيستعمل فريق إمبريتيك هذه الدراسة من أجل تحديد خصائص تنظيم المشاريع في فلسطين وتكييف خدمات المتابعة مع بيئة الأعمال المحلية والاحتياجات القطاعية، ومساعدة السلطة الفلسطينية في وضع سياسات الدعم لهذا القطاع. |
The reform also includes follow-up services for pupils with special needs and others who have difficulties in staying within the school system, and these aspects are being given particular attention; | UN | كما يتضمن اﻹصلاح توفير خدمات متابعة للتلاميذ ذوي الحاجات الخاصة وغيرهم ممن يواجهون الصعاب في البقاء داخل النظام المدرسي، وهذه النواحي تولى عناية خاصة؛ |
Medical, mental health, social and legal services and support may be required for children upon identification of abuse, as well as longer-term follow-up services. | UN | وقد يقتضي الأمر تقديم خدمات طبية وصحية عقلية واجتماعية وقانونية ودعم في هذه المجالات للأطفال بعد تحديد الاعتداء، وكذلك خدمات متابعة في الأجل الطويل. |
Medical, mental health, social and legal services and support may be required for children upon identification of abuse, as well as longer-term follow-up services. | UN | وقد يقتضي الأمر تقديم خدمات طبية وصحية عقلية واجتماعية وقانونية ودعم في هذه المجالات للأطفال بعد تحديد الاعتداء، وكذلك خدمات متابعة في الأجل الطويل. |
The Committee further notes with concern that there is no provision on post-adoption and follow-up services. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك عدم وجود حكم لمرحلة ما بعد التبني وخدمات المتابعة. |
The report recommended strengthening of national, comprehensive multidisciplinary policies, strategies and budgets that incorporated prevention, treatment, socioeconomic reintegration and essential follow-up services. | UN | وأوصى التقرير بتعزيز السياسات والاستراتيجيات والميزانيات الوطنية الشاملة المتعددة التخصصات التي تتضمن خدمات الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي وخدمات المتابعة الأساسية. |
In Liberia, the provision to adolescent girls of drug treatment services such as screening and assessment, implementation of psychosocial protocols, and outpatient, residential and follow-up services, has begun. | UN | وفي ليبريا، بدأ توفير خدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات للفتيات المراهقات مثل الفحص والتقييم وتنفيذ بروتوكولات العلاج النفسي الاجتماعي وخدمات العلاج للمرضى الخارجيين والمقيمين وخدمات المتابعة. |