"follow-up to these" - Traduction Anglais en Arabe

    • متابعة هذه
        
    • ومتابعة هذه
        
    • بمتابعة هذه
        
    • ومتابعة لهذه
        
    • متابعة لهذه
        
    • متابعة تلك
        
    • متابعة تنفيذ هذه
        
    • لمتابعة هذه
        
    • المتابعة لهذه
        
    follow-up to these recommendations is ensured through coordination with United Nations country teams, and UNICEF country offices in particular. UN وتتم متابعة هذه التوصيات من خلال التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وبصفة خاصة مكاتب اليونيسيف القطرية.
    The Secretary-General intends actively to pursue the follow-up to these provisions. UN واﻷمين العام يعتزم فعلا أن يعمل على متابعة هذه اﻷحكام.
    The mission did not receive any indication from the authorities regarding any follow-up to these particular complaints. UN ولم تحصل البعثة على أي إشارة من السلطات عن متابعة هذه الشكاوى بعينها.
    There is a clear and close link between the implementation of the outcomes of the World Summit and the special session and the promotion and follow-up to these conferences and summits. UN وهناك صلة واضحة ووثيقة بين تنفيذ نتائج القمة العالمي والدورة الاستثنائية وتعزيز ومتابعة هذه المؤتمرات واجتماعات القمة.
    In follow-up to these recommendations, the Secretariat has an important function of monitoring the implementation process, on the basis of information provided by States and relevant components of the United Nations system regarding their assistance to the affected countries, and reporting to the intergovernmental bodies, as appropriate. UN ولﻷمانة العامة، فيما يتعلق بمتابعة هذه التوصيات، مهمة هامة تتمثل في رصد عملية التنفيذ استنادا إلى المعلومات التي تقدمها الدول واﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المساعدة التي تقدمها إلى البلدان المتأثرة، وتقديم تقاير إلى الهيئات الحكومية الدولية حسب مقتضى الحال.
    As a follow-up to these regional and global events, 15 national workshops, to address the underlying causes of deforestation and forest degradation, were organized in all continents. UN ومتابعة لهذه الأحداث الإقليمية والعالمية، نظمت في جميع القارات 15 حلقة عمل وطنية لمعالجة الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها.
    Despite several reminders sent on behalf of the Secretariat for information on follow-up to these cases, none has been forthcoming. UN وبالرغم من عدة رسائل تذكيرية باسم الأمانة للحصول على معلومات بشأن متابعة هذه القضايا، لا يلوح شيء من ذلك في الأفق.
    The United Nations system should continue to assist Member States in their follow-up to these observations where required. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الدول الأعضاء في متابعة هذه الملاحظات عند الاقتضاء.
    The follow-up to these recent United Nations conferences remains central to undertakings by our Organization. UN وما برحت متابعة هذه المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة أمرا أساسيا للوفاء بتعهدات منظمتنا.
    follow-up to these discussions is being pursued in concrete country contexts. UN ويجري مواصلة متابعة هذه المناقشات في السياقات القطرية الواقعية.
    The Committee also states that it will remain engaged in the follow-up to these recommendations in order to promote the necessary action. UN وتعلن اللجنة أيضا أنها ستواصل مشاركتها في متابعة هذه التوصيات بغيــة تشجيع اتخــاذ اﻹجراءات اللازمــة بشأنها.
    7. The Board requests the UNCTAD secretariat to report to it in progress reports on the follow-up to these activities. UN ٧ - يطلب المجلس من أمانة اﻷونكتاد أن تطلعه في التقارير المرحلية على متابعة هذه اﻷنشطة.
    In follow-up to these recommendations, a parliamentary meeting for the Central and Eastern Europe region was held in Bucharest, in February 2014. UN وفي سياق متابعة هذه التوصيات، عقد اجتماع برلماني لمنطقة وسط وشرق أوروبا في بوخارست في شباط/فبراير 2014.
    follow-up to these resolutions has ranged from grass-roots projects to advocacy initiatives with national governments and educational campaigns designed to raise community awareness. UN وشملت متابعة هذه القرارات أنشطة مختلفة بدءا بتنفيذ مشاريع على الصعيد الشعبي وصولا إلى مبادرات للدعوة على صعيد الحكومات الوطنية وتنفيذ حملات تثقيفية تهدف إلى توعية المجتمع المحلي.
    Where the programme has been lacking is in follow-up to these studies through dissemination and advocacy, leading consequently to less-than-optimal use and policy impact. UN والمجال الذي قصر فيه البرنامج هو متابعة هذه الدراسات من خلال النشر والدعوة، وأدى ذلك بالتالي إلى انخفاض في الاستعمال الأمثل وضعف في الأثر على السياسة العامة.
    “28. The Council requests the Secretary-General to report to the Council at its next humanitarian segment on the implementation of and follow-up to these agreed conclusions.” UN " ٨٢ - ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى المجلس في الجزء المقبل المعني بالشؤون اﻹنسانية عن تنفيذ ومتابعة هذه الاستنتاجات المتفق عليها " .
    “22. The Council requests the Secretary-General to report to the Council at its next humanitarian segment on the implementation of/follow-up to these agreed conclusions.” UN " ٢٢ - ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في الجزء القادم من دورته المتعلق بالشؤون اﻹنسانية تقريرا بشأن تنفيذ ومتابعة هذه الاستنتاجات المتفق عليها " .
    The UNAMI Tehran liaison office has been tasked with the follow-up to these initial ideas, in close cooperation with UNAMI headquarters and Iraqi and Iranian Government authorities. UN وقد كُلّف مكتب اتصال البعثة في طهران بمتابعة هذه الأفكار الأولية بالتعاون الوثيق مع مقر البعثة ومع السلطات الحكومية العراقية والإيرانية.
    As a follow-up to these efforts, the SecretaryGeneral of the Inter-Parliamentary Union sent a letter to the Presiding Officers of National Parliaments with a view to encouraging parliaments to become actively involved in the preparation, holding and follow-up to the World Conference. UN ومتابعة لهذه الجهود، بعث الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي برسالة إلى رؤساء البرلمانات الوطنية بغية تشجيع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي وعقده ومتابعته.
    My recent letter to the Secretary-General on developing and strengthening cooperation between the CSCE and the United Nations was a follow-up to these decisions, as was the establishment of relations between the CSCE and numerous United Nations agencies working in areas of common concern. UN وقد كانت رسالتي اﻷخيرة الموجهة إلى اﻷمين العام بشأن تطوير التعاون وتعزيزه بين المؤتمر واﻷمم المتحدة، متابعة لهذه المقــررات، وعلى نفس القصد أقيمت علاقات بين المؤتمر والعديد من وكالات اﻷمــم المتحدة التي تعمــــل فـــي المجالات ذات الاهتمـام المشترك.
    It had been proven useful for the follow-up to these needs to have meetings organized with development partners and other multilateral agencies to bring the needs to their attention and encourage the provision of assistance in response. UN وتبيَّن أن من المفيد لعملية متابعة تلك الاحتياجات تنظيم اجتماعات مع الشركاء في التنمية وسائر الوكالات المتعدِّدة الأطراف للفت انتباههم إلى الاحتياجات المذكورة وتشجيعهم على تقديم المساعدة استجابة لها.
    Canada encouraged Pakistan to update the Council on measures taken in follow-up to these recommendations on a regular basis. UN وشجعت كندا باكستان على إحاطة المجلس بشكل منتظم بما تتخذه من تدابير في إطار متابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    The Team continues to provide assistance to the Committee on the follow-up to these reviews. UN ويواصل الفريق تقديم المساعدة إلى اللجنة لمتابعة هذه الاستعراضات.
    This note reports on the secretariat activities as a follow-up to these decisions in accordance with Article 8.2(d) of the Convention. UN وتعرض هذه المذكﱢرة اﻷنشطة المضطلع بها من قِبل اﻷمانة على سبيل المتابعة لهذه المقررات وفقاً للمادة ٨-٢)د( من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus