Despite the repeated follow-up with the Government of Iraq, our efforts have not yielded a satisfactory conclusion. | UN | وعلى الرغم من تكرار المتابعة مع حكومة العراق، فإن جهودنا لم تؤد إلى نتيجة مرضية. |
Such conclusions may, however, need confirmation through further follow-up with Governments; | UN | بيد أن هذه الاستنتاجات قد تكون بحاجة للتأكيد من خلال المزيد من المتابعة مع الحكومات؛ |
follow-up with field missions, the Situation Centre and troop-contributing countries on NOTICAS | UN | المتابعة مع البعثات الميدانية ومركز العمليات والبلدان المساهمة بقوات عن الإبلاغ عن الخسائر |
:: Arrange follow-up with the African Development Bank focused on Liberia | UN | :: ترتيب متابعة مع مصرف التنمية الأفريقي تركز على ليبريا |
Improvement in follow-up with clients in developing and following through with recommendation implementation plans is required, together with more effective use of the triennial reviews in order to report on the outcomes of evaluation recommendations. | UN | ويتعين تحسين المتابعة مع العملاء في مجال وضع خطط لتنفيذ التوصيات ومتابعة تلك الخطط، إلى جانب زيادة فعالية استخدام الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات بهدف الإبلاغ عن نتائج توصيات التقييم. |
:: follow-up with United Nations information centres which failed to report on matters requiring corrective action | UN | :: المتابعة مع مراكز الإعلام التي لم تقدم تقاريرها، وذلك بشأن المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛ |
For his part, the Special Rapporteur is ready to contribute to follow-up with the organizers as and when appropriate. | UN | والمقرر الخاص، من جانبه، مستعد للمساهمة في أعمال المتابعة مع الجهات المنظمة عند الاقتضاء. |
Activities are now part of long-term projects, which enhances follow-up with individual participants as well as institutions. | UN | وتشكل الأنشطة الآن جزءاً من مشاريع بعيدة المدى مما يعزز المتابعة مع مشاركين أفراد ومع مؤسسات أيضا. |
The League of Arab States is ready to provide technical and logistical support to neighbouring States on condition that the United Nations guarantees follow-up with the neighbouring States. | UN | والجامعة مستعدة لتقديم الدعم التقني والسوقي للدول المجاورة، شريطة أن تكفل الأمم المتحدة المتابعة مع هذه الدول. |
follow-up with donors regarding unutilized funds | UN | المتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ غير المستعملة |
The strategy includes follow-up with troop- and police-contributing countries and military command. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتابعة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع القيادة العسكرية. |
To overcome that problem, the Ministry of Justice had attempted to enhance informal communication and regular follow-up with different authorities involved. | UN | وللتغلب على هذه المشكلة سعت وزارة العدل إلى تعزيز الاتصالات غير الرسمية والمواظبة على المتابعة مع مختلف السلطات المعنية. |
The strategy includes follow-up with troop- and police-contributing countries and military command. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتابعة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع القيادة العسكرية. |
Delegations were reassured by the Senior Coordinator that UNHCR was working on this follow-up with the other agencies. | UN | وأكد المنسﱢق اﻷقدم من جديد للوفود أن المفوضية تبحث هذه المتابعة مع الوكالات اﻷخرى. |
Regular follow-up with country offices and divisions was also performed. | UN | كما أجريت بانتظام عمليات متابعة مع المكاتب القطرية والشُعب. |
Disciplinary cases require either the implementation of sanctions or follow-up with relevant offices. | UN | وتتطلب قضايا التأديب أما تنفيذ جزاءات أو متابعة مع المكاتب المعنية. |
:: follow-up with the World Bank and the African Development Bank. | UN | :: القيام بالمتابعة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Subsequently, the appropriate documents have been signed and efforts made to follow-up with governments to secure pledged funds. | UN | ووقعت فيما بعد الوثائق المناسبة وبذلت جهود للمتابعة مع الحكومات لتأمين الأموال التي أعلن التبرع بها. |
Efforts included assigning full-time personnel and follow-up with agencies. | UN | وتشمل الجهود المبذولة تخصيص الموظفين اللازمين لهذه المسألة على أساس التفرغ ومتابعة الإجراءات مع الوكالات المعنية. |
Each of these cases involved an information-gathering process which required interaction and follow-up with various States. | UN | وتنطوي كل حالة على عملية لجمع المعلومات تستلزم التفاعل والمتابعة مع مختلف الدول. |
The Secretariat has therefore instituted, in the case of military personnel, a more systematic tracking of individual cases of misconduct and enhanced follow-up with Member States. | UN | وبناء على ذلك استهلت اﻷمانة العامة، فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، العمل بنهج أكثر انتظاما لتتبع الحالات الفردية لسوء السلوك وعززت إجراءات متابعتها مع الدول اﻷعضاء. |
follow-up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner | UN | متابعة الأمر مع الجهات المانحة لضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة في تنفيذ البرامج، أو ردّها إلى الجهات المانحة في حينه |
(d) For the Coordinator with the support of the CCW Implementation Support Unit to follow-up with those High Contracting Parties that have not yet reported and to examine the reporting under Form C on Article 5 - other precautions for the protection of the civilian population, individual civilians and civilian objects from the risks and effects of ERW. | UN | (د) الإيعاز للمنسق بأن يتابع العمل مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها بعد، بمساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية؛ وأن يقيّم الإبلاغ المقدم في إطار الاستمارة " ج " بشأن المادة 5 المتعلقة بالتحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والأفراد والأعيان المدنية من مخاطر وتأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Verification of all reported human rights violations throughout the national territory for follow-up with the Ministries of Justice, Public Security, the Interior and Defence | UN | :: التحقق من جميع انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها في جميع أنحاء الإقليم الوطني، ومتابعتها مع وزارات العدل والأمن العام والداخلية والدفاع. |
The Office of the Prosecutor is required to review the voluminous trial record to identify the materials to be provided or withheld pending follow-up with the provider of the materials or other relevant persons. | UN | فالمكتب مطالب باستعراض سجلات المحاكمات الضخمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها، ريثما تجري متابعة الموضوع مع مقدم المواد أو الأشخاص المعنيين الآخرين. |
The Chairman of the Group, speaking in his national capacity, said that it was essential to focus on the sustainable reintegration of children into society, in particular children's education; Mr. Douste-Blazy would provide follow-up with the European Union bodies to ensure that existing tools, in particular financial, were fully mobilized. | UN | وقال رئيس الفريق، الذي كان يتحدث بصفته ممثلا لبلده، إنه من الأساسي التركيز على موضوع إعادة إدماج هؤلاء الأطفال بصورة مستدامة في المجتمع، ولا سيما توفير التعليم للأطفال؛ وسيتولى السيد فيليب دوست-بلازي متابعة هذا الأمر مع هيئات الاتحاد الأوروبي لضمان تعبئة الوسائل الموجودة، وخاصة الوسائل المالية، تعبئة تامة. |
The Head of the IOS maintained a list of recommendations for follow-up with the branches concerned, review of which revealed that implementation of IOS recommendations needed to be improved. | UN | ولدى رئيس المكتب قائمة بتوصيات من أجل المتابعة لدى الفروع المعنية، وقد اتضح من استعراضها أن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحاجة إلى تحسين. |