"following preliminary" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولية التالية
        
    • الأوَّلية التالية
        
    At this meeting, the Expert Group will consider the following preliminary areas identified at its first meeting for possible consideration: UN وخلال ذلك الاجتماع، سوف يَنظر فريقُ الخبراء في المجالات الأولية التالية التي كان قد استبانها في اجتماعه الأول:
    The following preliminary ideas were stressed or discussed: UN وأُكّدت أو نوقشت الأفكار الأولية التالية:
    In response to this invitation, the independent expert makes the following preliminary observations based on his contribution to the special session. UN واستجابة إلى هذه الدعوة، يقدم الخبير المستقل الملاحظات الأولية التالية بالاستناد إلى مساهمته في الدورة الاستثنائية.
    In this regard, she offers the following preliminary recommendations, pending the submission of her final report: UN وفي هذا الصدد، تقدّم الخبيرة المستقلة التوصيات الأولية التالية إلى حين تقديم تقريرها النهائي:
    With regard to the agenda for the next substantive cycle, beginning in 2009, the Non-Aligned Movement wishes to put forward the following preliminary positions. UN وفي ما يتعلق بجدول أعمال الدورة الموضوعية القادمة، التي ستبدأ عام 2009، تود حركة عدم الانحياز أن تعرب عن المواقف الأولية التالية.
    The following preliminary list contains possible warning signs that could indicate situations that, if not prevented or halted, might lead to genocide: UN تتضمن القائمة الأولية التالية علامات قد تنذر باحتمال حدوث حالات قد تفضي، إن لم يتم منعها أو وقفها، إلى إبادة جماعية:
    We are still in the process of examining the document. At this stage, however, the group would like to make the following preliminary comments. UN ولا نزال حاليا في مرحلة دراسة الوثيقة ولكن تود المجموعة أن تبدي الملاحظات الأولية التالية.
    In that connection, the following preliminary work plan is proposed for the Sub-Commission's consideration: UN وبهذا الصدد، تُقترح خطة العمل الأولية التالية على اللجنة الفرعية للنظر فيها:
    52. From the meetings held with the various stakeholders in the Sudan, the Independent Expert identified the following preliminary challenges: UN 52- حدّد الخبير المستقل، انطلاقاً من الاجتماعات التي عقدها مع مختلف أصحاب المصلحة في السودان، التحديات الأولية التالية:
    The following preliminary steps are required in the five-year transition from a United Nations-backed national broadcaster to an independent public broadcaster: UN ثمة حاجة إلى اتخاذ الخطوات الأولية التالية في مرحلة انتقالية لمدة خمس سنوات للتحول من إذاعة وطنية تدعمها الأمم المتحدة إلى إذاعة عامة مستقلة:
    Accordingly, the task force drew the following preliminary conclusions regarding the partnerships examined, based on the presentations during the meeting and background documentation provided. UN وتبعاً لذلك، انتهت الفرقة إلى الاستنتاجات الأولية التالية فيما يتصل بالشراكات التي بُحثت، استناداً إلى العروض التي قدمت أثناء الاجتماع وإلى وثائق المعلومات الأساسية التي أتيحت.
    3. Agrees with the following preliminary indicative estimates for the proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009: UN 3- توافق على التقديرات الاسترشادية الأولية التالية لأجل الميزانية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009:
    3. Agrees with the following preliminary indicative estimates for the proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009: UN 3- توافق على التقديرات الاسترشادية الأولية التالية لأجل الميزانية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009:
    22. In view of those observations, the Special Rapporteur has made the following preliminary recommendations: UN 22 - وفي ضوء هذه الملاحظات، وضع المقرر الخاص التوصيات الأولية التالية:
    With a view to addressing in greater depth the complexities of education in Cambodia on his next visit, the Special Representative offers the following preliminary recommendations to the Royal Government of Cambodia and those who support it. UN وبغية معالجة ما يتسم به التعليم في كمبوديا من تعقيدات معالجة أكثر تعمقاً خلال الزيارة التالية التي سيقوم بها الممثل الخاص، فإنه يقدم إلى حكومة كمبوديا الملكية والجهات التي تدعمها التوصيات الأولية التالية.
    The Committee made the following preliminary recommendations to the Government: the State party should undertake to: UN 136 - قدمت اللجنة التوصيات الأولية التالية إلى الحكومة: ينبغي أن تشرع الدولة الطرف فيما يلي:
    2. The ensuing interventions by a number of delegations on the subject have led to the following preliminary findings: UN 2- وتلت ذلك مداخلات من قبل عدد من الوفود فيما يتعلق بهذا الموضوع أفضت إلى النتائج الأولية التالية:
    43. Ms. Hampson drew the following preliminary conclusions from this situation. UN 43- وخلصت السيدة هامبسون إلى الاستنتاجات الأولية التالية من هذا الوضع.
    3. The following preliminary information is provided to the Preparatory Committee pending preparation of a statement of programme budget implications to be submitted to the General Assembly at its next session. UN 3- وتقدم المعلومات الأولية التالية إلى اللجنة التحضيرية إلى حين إعداد بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لعرضه على الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    112. On the basis of the legal and factual elements of the issue of religious discrimination aggravated by racial discrimination, the Special Rapporteur draws the following preliminary conclusions: UN 112 - وأتاحت دراسة الجوانب القانونية والوقائعية لحالات التمييز الديني المشدد بالتمييز العنصري، للمقرر الخاص بالتوصل إلى الاستنتاجات الأولية التالية:
    Bearing that in mind, the Expert Group recognized a need for some areas of the Standard Minimum Rules to be reviewed, and it identified the following preliminary areas for possible consideration in order to ensure that the Rules reflected recent advances in correctional science and best practices: UN 10- وأقرَّ فريق الخبراء، واضعاً في اعتباره ذلك الأمر، بالحاجة إلى استعراض بعض مجالات القواعد النموذجية الدنيا وحدَّد المجالات الأوَّلية التالية للنظر فيها بهدف تضمين القواعد التطورات التي شهدها مؤخراً كل من علم إصلاح المجرمين والممارسات الفضلى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus