In this connection, the following reports submitted by Chile may be consulted: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الرجوع إلى التقارير التالية التي قدمتها شيلي: |
Consideration of this sub-item will include the following reports: | UN | سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقارير التالية: |
Consideration of this sub-item will include the following reports: | UN | سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقارير التالية: |
The General Assembly takes note of the following reports: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية: |
Consideration of this sub-item will include the following reports: | UN | سيشمل النظر في هذين البندين الفرعيين التقارير التالية: |
Consideration of this sub-item will include the following reports: | UN | سيشمل النظر في هذين البندين الفرعيين التقارير التالية: |
Consideration of this sub-item will include the following reports: | UN | سيشمل النظر في هذين البندين الفرعيين التقارير التالية: |
Consideration of this sub-item will include the following reports: | UN | سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقارير التالية: |
The following reports were before the Committee at its twenty-seventh session: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها السابعة والعشرين التقارير التالية: |
The following reports were before the Committee at its twenty-ninth session: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين التقارير التالية: |
The Conference will have before it the following reports of those sessions: | UN | ومن ثم، سيكون معروضا على المجلس التقارير التالية عن تلك الدورات: |
The following reports were before the Committee at its thirty-first session: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين التقارير التالية. |
The following reports were before the Committee at its thirty-third session: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين التقارير التالية: |
The Conference will have before it the following reports of those sessions: | UN | ومن ثم، سيكون معروضا على المجلس التقارير التالية عن تلك الدورات: |
The following reports were before the Committee at its thirtyfifth session: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين التقارير التالية: |
The following reports were before the Committee at its thirtyseventh session: | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين التقارير التالية: |
The General Assembly takes note of the following reports: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية: |
The General Assembly takes note of the following reports under the item entitled " Human rights questions " : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية المقدمة في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " : |
The General Assembly takes note of the following reports: | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير التالية : |
In particular, the Group is conducting investigations following reports of extrabudgetary expenditures of around US$ 7 million on machinery parts. | UN | وعلى نحو خاص، يجري الفريق تحقيقات على إثر ورود تقارير بشأن نفقات من خارج الميزانية تبلغ 7 ملايين دولار تقريبا بشأن قطع لأجهزة آلية. |
Informal consultations with the Executive Board on the following reports: | UN | مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن التقريرين التاليين: |
In late November 2000, the Special Rapporteur requested a visit to Côte d'Ivoire, following reports of serious human rights violations there. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلبت المقررة الخاصة القيام بزيارة لكوت ديفوار في أعقاب ورود تقارير بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان هناك. |
The Government of Liberia recently moved elements of its armed forces to its eastern border with Côte d'Ivoire to prevent a spillover of the Ivorian fighting, especially following reports of an armed incursion into the Liberian border town of Gbein, which left two Liberian soldiers dead. | UN | وحرّكت حكومة ليبريا مؤخرا عناصر من قواتها المسلحة إلى حدودها الشرقية مع كوت ديفوار للحيلولة دون امتداد القتال الدائر في كوت ديفوار إلى أراضيها، ولا سيما بعد ورود تقارير عن توغل مسلح داخل مدينة غبين الحدودية الليبرية خلّف وراءه قتيلين في صفوف الجنود الليبريين. |
An urgent appeal was sent on 22 August 2001 to the Government of Zimbabwe, following reports that five journalists had received death threats and that their names appeared on a " hit list " allegedly drawn up by the State security services. | UN | وأرسل نداء عاجل في 22 آب/أغسطس 2001 إلى حكومة زمبابوي، في أعقاب تقارير وردت تفيد بأن خمسة من الصحفيين تلقوا تهديدات بالقتل وظهرت أسماؤهم في " قائمة أهداف " يدعى أن دوائر أمن الدولة وضعتها. |
following reports that the security situation in Burundi was rapidly deteriorating, and on my recommendation that preventive measures should be taken urgently, the Security Council decided on 11 August 1994 to dispatch a fact-finding mission of its own to Burundi. | UN | ٤٨٥ - وعقب ورود تقارير تفيد أن الحالة اﻷمنية تتدهور بسرعة في بوروندي، وبناء على توصية مني بوجوب اتخاذ تدابير وقائية على نحو عاجل، قرر مجلس اﻷمن في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ أن يوفد إلى بوروندي بعثة تابعة له لتقصي الحقائق. |
She also wrote to the Government of Colombia, following reports that police officers had forcibly evicted members of the U'wa community in Cedeno and La China, in the municipalities of Cubara and Toledo, north of Santander. | UN | وكتبت أيضاً إلى حكومة كولومبيا في أعقاب تقارير أفادت بأن رجال الشرطة قاموا قسراً بطرد أفراد جماعة أوا في سيدونو ولاشينا، في بلديات كوبارا وتوليدو شمال سانتاندير. |
Logistical support provided to the 911th battalion in Orientale province was suspended following reports that its soldiers had been implicated in several rapes in 2009. | UN | وتوقف الدعم اللوجستي المقدم إلى الكتيبة 911 الموجودة في مقاطعة أورينتال عقب ورود أنباء عن ضلوع جنودها في عدة عمليات اغتصاب في عام 2009. |
In January 1997 the Special Rapporteur, Mr. Bacre Waly Ndiaye, sent an urgent appeal to the Government of Iran, following reports that the woman was about to be sentenced to a second stoning. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/يناير 1997 أرسل المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي نداء عاجلا الى حكومة إيران، عقب ورود تقارير تفيد أن المرأة كانت على وشك الحكم عليها بالرجم بالحجارة مرة ثانية. |
It also wanted to know whether the Government has investigated and carried out any preventive or awareness-raising measures following reports on the stigmatization of and discrimination against certain members of minority groups, and whether it had considered new policies to address increased incidents of Islamophobia. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أجرت تحقيقاً إثر التقارير التي تحدثت عن وصم بعض أعضاء جماعات الأقليات وممارسة التمييز ضدهم وما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير وقائية أو تدابير لإذكاء الوعي في هذا الشأن، وما إذا كانت قد نظرت في اتِّباع سياسات جديدة لمعالجة الحوادث المتزايدة الناشئة عن الخوف من الإسلام. |
following reports that some militia leaders may have taken refuge in a neighbouring country, MONUC has urged the Transitional Government to issue international arrest warrants for them. | UN | وفي أعقاب تقارير تفيد بأن بعض قادة الميليشيات قد لجأوا إلى بلد مجاور، حثت البعثة الحكومة الانتقالية على إصدار تصاريح اعتقال دولية بخصوصهم. |
In section II of the present addendum, summaries of the following reports of the Technology and Economic Assessment Panel are provided under headings pertaining to the relevant items of the provisional agenda: | UN | 2 - وترد في الفرع الثاني من هذه الإضافة، تحت عناوين تتعلق بالبنود ذات الصلة من جدول الأعمال المؤقت، ملخصات للتقارير التالية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: |
Subsequently, following reports of massacres and abductions committed by LRA in several remote villages west of Niangara, namely Mabanga ya Talo, Makombo and Tapili, MONUC dispatched on 20 January a team to the area, accompanied by representatives of Congolese civil society, to conduct a preliminary investigation. | UN | وبعد ذلك، وفي أعقاب أنباء أفادت بحدوث مذابح وعمليات اختطاف ارتكبها جيش الرب للمقاومة في قرى نائية عديدة غربي نيانغارا، هي مابانغا ياتالو وماكومبو وتابيلي، أوفدت البعثة فريقا إلى المنطقة في 20 كانون الثاني/يناير، مصحوبا بممثلين عن المجتمع المدني الكونغولي، لإجراء تحقيق أولي. |