"following the consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد النظر في
        
    • عقب النظر في
        
    • أعقاب النظر في
        
    • إثر النظر في
        
    • وعقب النظر في
        
    • وبعد النظر في
        
    • عقب نظر
        
    • عقب نظرها في
        
    • وبعد أن نظرت
        
    • عقب استعراض
        
    • أعقاب نظر
        
    There was hardly any reason, however, not to make it public once the report had been examined, for example in information that was published following the consideration of the report. UN غير أنه ليس هناك أي سبب على الإطلاق يدعو إلى عدم الإعلان عنها بعدما يتم النظر في التقرير، وخاصة في المعلومات التي تنشر بعد النظر في التقرير.
    * following the consideration of agenda item 105 at the 91st plenary meeting of the General Assembly. UN * بعد النظر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال في الجلسة العامة ٩١ للجمعية العامة.
    9. In categorizing the recommendations we have followed the same thematic order adopted by the Secretariat of the Human Rights Council following the consideration of the Report. UN 9- وعند تصنيف التوصيات إلى فئات، اتبعنا ذات الترتيب الموضوعي الذي اعتمدته أمانة مجلس حقوق الإنسان عقب النظر في التقرير.
    The first condition is that the third item would be taken up following the consideration of the item on the elements of the declaration. UN الشرط الأول هو أن يتم تناول البند الثالث في أعقاب النظر في البند المعني بعناصر الإعلان.
    The Committee acknowledges that the report has addressed many of the concerns and recommendations formulated by the Committee following the consideration of the previous State party's report. UN وتسلِّم اللجنة بأن التقرير عالج العديد من الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها إثر النظر في تقرير الدولة الطرف السابق.
    45. following the consideration of various proposals in the informal drafting group, a text on the issue of compliance was produced and was approved by the working group. UN 45- وعقب النظر في مقترحات مختلفة داخل فريق الصياغة غير الرسمية، وضع نص بشأن مسألة الامتثال ووافق عليه الفريق العامل.
    following the consideration of the each report, the Committee made a number of recommendations, including mainly the following: UN وبعد النظر في كل من التقريرين، وضعت اللجنة عدداً من التوصيات تشمل بصفة رئيسية ما يلي:
    A final decision will be taken following the consideration of that outcome by the General Assembly; UN وسيتخذ قرار نهائي في هذا الصدد عقب نظر الجمعية العامة في النتائج؛
    51. Concerning this right stipulated in the Covenant: first, following the consideration of the third periodic report the following additional information is provided on detention of individuals. UN ٥١- فيما يتعلق بهذا الحق المنصوص عليه في العهد: أولا، بعد النظر في التقرير الدوري الثالث، نقدم المعلومات اﻹضافية التالية فيما يتعلق باحتجاز اﻷفراد.
    * Immediately following the consideration of agenda item 37 in the General Assembly. UN * مباشرة بعد النظر في البند ٣٧ من جدول اﻷعمال في الجمعية العامة.
    It would also be useful for the Committee to publish concluding observations on non-reporting States immediately following the consideration of a given country, as was the practice for other States. UN ومن المفيد أيضاً أن تنشر اللجنة الملاحظات الختامية بخصوص الدول التي لا تقدم تقارير مباشرة بعد النظر في أي بلد، كما جرت العادة بالنسبة للدول الأخرى.
    All treaty bodies have adopted the practice of formulating " concluding observations " following the consideration of the reports of States parties. UN قد اعتمدت جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ممارسة صياغة " ملاحظات ختامية " بعد النظر في تقارير الدول الأطراف.
    This would obviously benefit the treaty bodies as well, since they would have full information that would allow them to formulate more objective and informed concluding observations following the consideration of national reports. UN ومن شأن هذا أن يفيد أيضا هيئات المعاهدات، لأنه سيتيح لها معلومات كاملة تمكنها من أن تصيغ ملاحظات ختامية موضوعية ومستنيرة بقدر أكبر بعد النظر في التقارير الوطنية.
    This would obviously benefit the treaty bodies as well, since they would have full information that would allow them to formulate more objective and informed concluding observations following the consideration of national reports. UN ومن شأن هذا أن يفيد أيضا هيئات المعاهدات، لأنه سيتيح لها معلومات كاملة تمكنها من أن تصيغ ملاحظات ختامية موضوعية ومستنيرة بقدر أكبر بعد النظر في التقارير الوطنية.
    As reflected in the concluding observations made following the consideration of initial reports of States parties, the Committee has paid special attention to the issue of children with disabilities. UN ويتضح من الملاحظات الختامية المبداة عقب النظر في التقارير الأولية للدول الأعضاء أن اللجنة أولت عناية خاصة لمسألة الأطفال المعوقين.
    The Security Council recently has reaffirmed this in resolution 1265 adopted following the consideration of the issue of the protection of civilians in armed conflict. UN وقد كرر مجلس الأمن تأكيده مؤخراً على هذه المسألة في القرار 1265 الذي اعتُمد عقب النظر في قضية حماية المدنيين خلال النزاعات المسلحة.
    It is also concerned about the lack of a sufficiently detailed report, which was to be prepared on the basis of the recommendations made following the consideration of the initial report. UN كما تشعر بالقلق لعدم ورود تقرير مفصل بشكل كاف كان من المقرر أن يُعد على أساس التوصيات المقدمة في عقب النظر في التقرير اﻷول.
    57. following the consideration of the first report on reservations to treaties, the Special Rapporteur concluded that: UN 57 - في أعقاب النظر في التقرير الأول بشأن التحفظات على المعاهدات، استنتج المقرر الخاص ما يلي:
    57. Espace Associatif, a network of NGOs, had the Committee's concluding observations translated into Arabic and distributed to NGOs following the consideration of the second periodic report. UN 57- قام الفضاء الجمعوي الذي يضم شبكة من المنظمات غير الحكومية بتوفير الترجمة العربية للملاحظات الختامية للجنة إثر النظر في التقرير الثاني الدوري، وتوزيعها على المنظمات غير الحكومية.
    51. following the consideration of the issue of national implementation and enforcement in the informal drafting group, the text of an article was produced which was approved by the working group. UN 51- وعقب النظر في مسألة التنفيذ الوطني والإعمال داخل فريق الصياغة غير الرسمي، وضع نص لمادة وافق عليه الفريق العامل.
    following the consideration of those issues, the Chairman is making the following statement: UN وبعد النظر في تلك المسائل، يعلن الرئيس ما يلي:
    A final decision will be taken following the consideration of that outcome by the General Assembly. UN وسيتخذ قرار نهائي في هذا الصدد عقب نظر الجمعية العامة في النتائج
    42. On 3 August 2010, the Cabinet of Ministers approved the national plan of action for giving effect to the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women formulated following the consideration of Uzbekistan's fourth periodic report. UN 42- في 3 آب/أغسطس 2010، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل الوطنية لتفعيل الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب نظرها في تقرير أوزبكستان المرحلي الرابع.
    following the consideration of this draft by the Drafting Committee, it returned to the plenary stripped of any reference to the possibility of withdrawing a reservation " in part " , although no reason for this modification can be inferred from the summaries of the discussions. UN وبعد أن نظرت لجنة الصياغة في مشروع النص، عُرض من جديد على الجلسة العامة وهو خالٍ من أي إشارة لإمكانية السحب " الجزئي " () للتحفظ، ولا يتسنى التوصل، من خلال محاضر الجلسات، إلى معرفة سبب هذا التعديل.
    It had nevertheless been decided to develop closer contacts between the treaty body secretariats and the special rapporteurs so as to help them exchange views and to monitor progress on all sides, in particular with regard to follow-up action arising from the concluding observations adopted by the treaty bodies following the consideration of State party reports. UN وأشارت في المقابل، إلى أنه تقرر توثيق العلاقات أكثر بين أمانات الهيئات التعاهدية والمقررين الخاصين لكي يتسنى تبادل وجهات النظر، ومتابعة تطور أعمال كل من الطرفين ولا سيما في إطار متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات التعاهدية عقب استعراض تقارير الدول الأطراف.
    The reorganization and enhancement of the Department of Peacekeeping Operations, following the consideration and review of the Brahimi report, has resulted in improvement in the capacity of the United Nations to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. UN وإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وتعزيزها في أعقاب نظر واستعراض تقرير الإبراهيمي، أسفرا عن تحسين قدرة الأمم المتحدة على نشر وإدارة العمليات المركبة التي تشمل حفظ السلام وبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus