"following the liberation of kuwait" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد تحرير الكويت
        
    • عقب تحرير الكويت
        
    • أعقاب تحرير الكويت
        
    • وبعد تحرير الكويت
        
    • وعقب تحرير الكويت
        
    The claimant's audited financial statements for the period following the liberation of Kuwait also did not reflect the loss of any vehicles. UN كذلك لم تعكس بياناتها المالية المراجعة بشأن فترة ما بعد تحرير الكويت خسارة أية مركبات.
    Iraq further stated that the claimant could have exchanged his invalid Kuwaiti dinars for USD at market rates following the liberation of Kuwait. UN وأكد العراق أيضاً أن صاحب المطالبة كان بوسعه تحويل دنانيره الكويتية اللاغية إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار السوق بعد تحرير الكويت.
    following the liberation of Kuwait, the Claimant allegedly met with the contractor to discuss the possibility of resuming construction. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه اجتمع بالمقاول بعد تحرير الكويت لمناقشة إمكانية استئناف أعمال البناء.
    Iraq takes the same position with respect to the cost incurred by the Ministry to manually archive documents following the liberation of Kuwait. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    The Ministry seeks compensation for the costs it incurred in repairing and rebuilding its Kuwait City headquarters following the liberation of Kuwait. UN ٣٦- تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    The claimant also provided evidence that although the NHA offered the claimant a new contract for the same work following the liberation of Kuwait, the claimant did not accept the terms proposed by the NHA. UN كما تقدَّم صاحب المطالبة بإثبات مفاده أن الهيئة الوطنية للإسكان عرضت عليه عقداً جديداً للقيام بنفس العمل في أعقاب تحرير الكويت ولكنه لم يقبل بالشروط التي اقترحتها الهيئة.
    following the liberation of Kuwait the claimant retained a project manager, supervisor and furniture service to assist in the management, supervision and furnishing of the site. UN وبعد تحرير الكويت استبقى صاحب المطالبة مديراً للمشروع ومشرفاً وقسماً للتأثيث لكي يساعدوا في إدارة الموقع والإشراف عليه وتأثيثه.
    following the liberation of Kuwait from Iraqi occupation in 1991, the Security Council, in its resolution 687 (1991) of 3 April 1991, mandated a ceasefire; but it also imposed a number of essential conditions on Iraq, including the destruction of Iraqi weapons of mass destruction and acceptance by Iraq of United Nations inspections. UN وعقب تحرير الكويت من الاحتلال العراقي عام ١٩٩١، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، وقف إطلاق النار؛ غير أنه فرض أيضا على العراق عددا من الشروط الجوهرية، منها تدمير أسلحة التدمير الشامل العراقية وقبول العراق للتفتيش من جانب اﻷمم المتحدة.
    In addition, the claimant provided evidence that certain amounts had been collected following the liberation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم صاحب المطالبة بمستندات تفيد بأن بعض المبالغ جرى تحصيلها بعد تحرير الكويت.
    KPA submitted loss of contract claims in respect of the increased costs to complete these six contracts following the liberation of Kuwait. UN كما تقدمت بمطالبات لتعويض خسائر مرتبطة بالعقود فيما يتعلق بارتفاع تكاليف استكمال تلك العقود الستة بعد تحرير الكويت.
    Thereafter, the foundations of the cease-fire following the liberation of Kuwait were laid by resolution 687 (1991). UN وضعت بعد ذلك أسس وقواعد تثبيت وقف اطلاق النار بعد تحرير الكويت من خلال القرار ٦٨٧ ...
    In particular, the Government of Iraq is failing even to attend the meetings of the Trilateral Commission established pursuant to the ceasefire that ended the armed conflict following the liberation of Kuwait. UN بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت.
    The claimant also did not provide sufficient evidence to substantiate the extent of the loss claimed or the treatment of the claimant's obligations and the mortgage under the bank loan following the liberation of Kuwait. UN كذلك لم يقدم المطالِب أدلة كافية تبين مقدار الخسارة المدعى تكبدها أو طريقة التزامات صاحب المطالبة أو الرهن في إطار القرض المصرفي بعد تحرير الكويت.
    The Claimant also seeks compensation for the cost of bringing the evacuees back to Iraq and Kuwait following the liberation of Kuwait. UN 52- ويلتمس المطالب أيضا تعويضا عن تكلفة إعادة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى العراق والكويت بعد تحرير الكويت.
    The amount claimed is based on the cost of 167 repair contracts entered into by the University following the liberation of Kuwait. UN وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت.
    It asserts that, following the liberation of Kuwait, its efforts to trace the vehicle were unsuccessful. UN وهو يؤكد أن الجهود التي بذلها عقب تحرير الكويت لتعقب أثر السيارة لم تُكلل بالنجاح.
    following the liberation of Kuwait, the Claimant states that it sent its employees to Baghdad to recover the vehicles, which they did. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    Each of these Claimants only discovered the losses following the liberation of Kuwait. UN ولم تكتشف كل جهة من هذه الجهات المطالبة هذه الخسائر إلا عقب تحرير الكويت.
    The Panel also finds that Towell commenced limited business operations following the liberation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضا أن شركة تاوَل شرعت في عمليات تجارية محدودة عقب تحرير الكويت.
    In addition, the two hotel's post-liberation accounts show that the two hotels earned windfall profits following the liberation of Kuwait. UN وإضافة إلى ذلك، تبيّن حسابات الفندقين بعد التحرير أن الفندقين حققا أرباحاً غير متوقعة عقب تحرير الكويت.
    In particular, the Government of Iraq failed for a period of two years even to attend the meetings of the Tripartite Committee established pursuant to the cease-fire agreement that ended the armed conflict following the liberation of Kuwait. UN وبصورة خاصة، تخلفت حكومة العراق طوال سنتين، حتى عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملا باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى الصراع المسلح في أعقاب تحرير الكويت.
    following the liberation of Kuwait and the award of compensation made to the company by the Commission, the individual claimant brought an action in the Kuwaiti courts to recover his share of the partnership. UN وبعد تحرير الكويت وقيام اللجنة بمنح الشركة مبلغ التعويض، رفع المطالب الفرد دعوى أمام المحاكم الكويتية لاسترداد نصيبه من المشروع المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus