"following the practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريا على الممارسة التي
        
    • وعلى غرار ما حدث
        
    • عملا بالممارسة المتبعة
        
    • وفقا للممارسة التي
        
    • واتباعا للممارسة التي
        
    • اتباعا للممارسة
        
    • اتباعاً للممارسة
        
    • تبعاً للممارسة
        
    • وجريا على الممارسة المتبعة
        
    • وجرياً على الممارسة
        
    • وعملا بالممارسة المتبعة
        
    • وسيراً على الممارسة المتبعة
        
    • ووفقا للممارسة المتبعة في
        
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    following the practice of previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as appropriate. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    18. following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, any second and subsequent balloting shall be unrestricted. UN 18 - عملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    She requested that her oral statement be published as an annex, following the practice initiated in 1994. (See annex II.) UN وطلبت أن ينشر بيانها الشفوي على هيئة مرفق، وفقا للممارسة التي بدأ العمل بها في عام ١٩٩٤ )انظر المرفق الثاني(.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    following the practice of previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as appropriate. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    following the practice of previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as appropriate. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    following the practice of the previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as required. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    The Secretary-General intends to provide the General Assembly with updates on procurement reform activities every 24 months, following the practice adopted since the forty-ninth session of Assembly, focusing on strategic management issues. UN ويعتزم الأمين العام تزويد الجمعية العامة كل 24 شهرا بأحدث المعلومات المتعلقة بأنشطة إصلاح نظام الشراء، عملا بالممارسة المتبعة منذ الدورة التاسعة والأربعين للجمعية، مع التركيز على المسائل الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة.
    In this regard, it proposed that the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Strategic Approaches to Freshwater Management would include, following the practice established by the Commission, a one-day segment for exchange of national experiences, to take place on Wednesday, 25 February. UN وفي هذا الصدد، اقترح المكتب أن يتضمن عمل الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة، وفقا للممارسة التي تقرها اللجنة، جزءا لمدة يوم واحد من أجل تبادل الخبرات الوطنية، يعقد في يوم اﻷربعاء ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    46. At the 3rd meeting of the Ad Hoc Committee, on 22 January, the Chairman recalled that, according to its terms of reference, the Ad Hoc Committee was to take into consideration the contributions of non-governmental organizations and civil society, in accordance with United Nations rules and following the practice established by the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime. UN 46- وفي الجلسة الثالثة للجنة المخصصة، المعقودة يوم 22 كانون الثاني/يناير، أشار الرئيس إلى أنه يُنتظر من اللجنة المخصصة، وفقا لاطارها المرجعي، أن تأخذ في ي الاعتبار مساهمات المنظمات غير الحكومية والمجتمع الأهلي، وفقا لقواعد الأمم المتحدة واتباعا للممارسة التي أرستها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    following the practice in the prior edition of the " Laws of Seychelles " of 1991, the present edition has included the Acts of recognisance of religions in the State - UN اتباعا للممارسة في النسخة السابقة من " قوانين سيشيل " 1991، تشمل هذه النسخة قوانين الاعتراف بالأديان في الدولة -
    5. following the practice adopted by the Commission on Human Rights, information on specific cases raised by the Special Rapporteur during the period under review is published in an addendum (E/CN.4/2005/51/Add.1). UN 5- اتباعاً للممارسة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، ترد في إضافة لهذا التقرير (E/CN.4/2005/51/Add.1) معلومات عن قضايا محددة أثارها المقرر الخاص خلال الفترة قيد الاستعراض.
    following the practice established at its previous sessions, the Commission will elect a Chairperson and four Vice-Chairpersons for its eighth session. It is understood that one of the Vice-Chairpersons will also serve as Rapporteur. UN تبعاً للممارسة المعتمدة في الدورات السابقة، سوف تنتخب اللجنة رئيساً وأربعة نواب للرئيس لدورتها الثامنة، ومن المفهوم أن أحد نواب الرئيس سيتولى أيضاً مهام المقرر.
    following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, any second and subsequent balloting shall be unrestricted. UN وجريا على الممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، ينبغي أن يكون الاقتراع الثاني وما بعده اقتراعات غير مقيدة.
    In accordance with rule 35 and following the practice of previous review conferences, the President suggested that the work should be divided between the two Main Committees in the following way. UN وعملاً بالمادة 35، وجرياً على الممارسة المتبعة أثناء المؤتمرات الاستعراضية السابقة، اقترح الرئيس توزيع الأعمال على اللجنتين الرئيسيتين على النحو التالي.
    following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that subsequent balloting should be unrestricted; I repeat, that subsequent balloting should be unrestricted. UN وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام في مذكرته ألا يكون الاقتراع التالي مقيدا.
    following the practice at the eighth session, these groups will be: UN وسيراً على الممارسة المتبعة في الدورة الثامنة، ستُعنى أفرقة الاتصال بالمسائل التالية:
    following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, any second and subsequent balloting shall be unrestricted. UN ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يكون أي اقتراع ثان أو تال اقتراعا غير مقيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus