"following the recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء على توصيات
        
    • وبناء على توصيات
        
    • وعلى إثر توصيات
        
    • عقب صدور توصيات
        
    • وعملا بتوصيات
        
    • عملا بتوصيات
        
    • في أعقاب توصيات
        
    • وفي أعقاب توصيات
        
    • وعقب توصيات
        
    • وبناء على التوصيات
        
    • وفقا لتوصيات
        
    • وعقب صدور توصيات
        
    • بناء على التوصيات
        
    • بناءً على توصيات
        
    • تبعا للتوصيات التي
        
    In addition, following the recommendations of the Beijing Platform for Action, 36,000 seminars with 1.5 million women participating had been organized to address various issues of women's advancement and gender equality. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت، بناء على توصيات منهاج عمل بيجين، 000 36 حلقة دراسية اشتركت فيها مليون ونصف مليون إمرأة، وتناولت مختلف القضايا المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The Government had initiated numerous measures following the recommendations of the International Narcotics Control Board (INCB). UN وشرعت الحكومة في اتخاذ عديد من الإجراءات بناء على توصيات المجلس الدولي لمراقبة المخدرات.
    During 1997, following the recommendations of both the internal and external auditors, UNFICYP conducted an in-depth review of the use of civilian personnel in the Mission. UN وأثناء عام ١٩٩٧، وبناء على توصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على السواء، أجرت القوة استعراضا متعمقا لاستخدام الموظفين المدنيين في البعثة.
    On the basis of earlier studies and following the recommendations of the CHODs, Ministers agreed that the Planning Cell should advance studies with a view to enhancing European air-maritime cooperation - as a follow-up to the Franco/Italian/Spanish proposal - and develop those relating to capabilities for strategic mobility. UN ووافق الوزراء، بالاستناد إلى الدراسات السابقة وعلى إثر توصيات رؤساء الوفود، على قيام خلية التخطيط بدراسات مسبقة بغية تعزيز التعاون الجوي - البحري اﻷوروبي - كمتابعة للاقتراح الفرنسي/اﻹيطالي/ اﻷسباني - وتطوير الدراسات المتصلة بالقدرات اللازمة للانتقال الاستراتيجي.
    Follow-up review of the activities of the national police and gendarmerie following the recommendations of the working group on reform and restructuring of the defence and security forces UN إجراء استعراض لمتابعة أنشطة الشرطة الوطنية والدرك الوطني عقب صدور توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح قوات الدفاع والأمن وإعادة هيكلتها
    following the recommendations of the Chemical Action Task Force and the guidelines issued by INCB, practical mechanisms have already been established in many countries. UN وعملا بتوصيات فرقة العمل المعنية بالمواد الكيميائية والمبادئ التوجيهية التي أصدرتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، أنشئت بالفعل آليات عملية في العديد من البلدان.
    The training programme was developed in response to requests by indigenous peoples and following the recommendations of United Nations special rapporteurs who requested advanced training in conflict analysis and negotiation for indigenous peoples. UN ونُظم البرنامج التدريبي استجابة لطلبات وردت من الشعوب الأصلية عملا بتوصيات مقرري الأمم المتحدة الخاصين الذين طلبوا تقديم دورات تدريب متقدمة في مجال تحليل النزاعات وأساليب التفاوض للشعوب الأصلية.
    It describes the actions that may be taken by the coastal State following the recommendations of the Commission. UN كما تشرح الإجراءات التي قد تتخذها الدولة الساحلية في أعقاب توصيات اللجنة.
    It operates on a risk-analysis basis, following the recommendations and criteria of the World Customs Organization. UN وتعمل إدارة الجمارك الكوبية انطلاقا من تحليل المخاطر، بناء على توصيات ومعايير منظمة الجمارك العالمية.
    20. following the recommendations of the Scientific Peer Review Group, WHO will report the impact of financial contributions on income distribution and poverty in the income space and on the burden that payments impose on the household. UN 20 - بناء على توصيات فريق الاستعراض العلمي من جانب الأقران، ستعد المنظمة تقريرا عن تأثير التبرعات المالية على توزيع الدخل والفقر في مجال الإيرادات، وعلى العبء الذي تفرضه المدفوعات على الأسر المعيشية.
    Together with drawdowns from the reserve and from unspent balances of the years 2000 and 2001, that was a reasonable move to decrease the level of surplus in future years, following the recommendations by many Parties. UN فإلـى جانب المسحوبات مـن الاحتياطي ومن الأرصدة غير المنصرفة للسنتين 2000 و2001 يعد هذا خطوة معقولة لتخفيض مستوى الفائض في السنوات المقبلة وذلك بناء على توصيات من كثير من الأطراف.
    With regard to travel and transportation, following the recommendations of the Joint Inspection Unit, the first phase of the establishment of a centralized United Nations laissez-passer database was implemented in order to provide accurate and up-to-date information to enhance the management, control and monitoring of all laissez-passer. UN وفيما يتعلق بالسفر والنقل، تم بناء على توصيات وحدة التفتيش المشتركة تنفيذ المرحلة الأولى من إنشاء قاعدة بيانات مركزية لجوازات المرور الصادرة عن الأمم المتحدة بغية توفير معلومات دقيقة ومستكملة لتعزيز إدارة ومراقبة ورصد جميع هذه الجوازات.
    following the recommendations of the high-level group of experts on procurement, the Procurement and Transportation Division was restructured into a commodity-based system, sustained by a section providing centralized support and management, in line with modern management practice. UN وبناء على توصيات فريق الخبراء الرفيعي المستوى المعني بالمشتريات، أعيد تشكيل شعبة المشتريات والنقل وتحويلها إلى شبكة تقوم على السلع وتتلقى ما يلزمها من مساعدة من قسم يوفر دعما وتسييرا مركزيين، مما يتفق مع اﻷساليب اﻹدارية الحديثة.
    following the recommendations of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, the General Assembly should encourage Member States to commence consultations to develop an international strategy to address the issue of religious intolerance and to prepare a legally binding instrument to combat the defamation of religion and prevent religious intolerance. UN وبناء على توصيات المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، يجب على الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على الشروع في مشاورات لوضع إستراتيجية دولية لمعالجة مسألة التعصب الديني، والإعداد لوضع صك ملزم قانونا لمكافحة تشويه صورة الأديان ومنع التعصب الديني.
    25. following the recommendations of the Group of Governmental Experts, the Meeting of the States Parties decided that the Working Group on Explosive Remnants of War would continue its work in the year 2005 with the mandate contained in Annex I of CCW/GGE/IX/2 as follows: UN 25- وعلى إثر توصيات فريق الخبراء الحكوميين، قرر اجتماع الدول الأطراف أن يواصل الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب أعماله في عام 2005 على أساس الولاية الواردة في المرفق الأول من الوثيقة CCW/GGE/IX/2، على النحو التالي:
    :: Follow-up review of the activities of the national police and gendarmerie following the recommendations of the working group on reform and restructuring of the defence and security forces UN :: إجراء استعراض لمتابعة أنشطة الشرطة الوطنية والدرك عقب صدور توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن
    following the recommendations of the GEF Assembly, the secretariat has also been participating in a consultative process under the GEF framework to identify possibilities of improving determination of incremental costs. UN وعملا بتوصيات جمعية مرفق البيئة العالمية، اشتركت اﻷمانة أيضا في عملية استشارية تمت في إطار مرفق البيئة العالمية لتعيين إمكانات تحسين حساب التكاليف اﻹضافية.
    At the domestic level, Switzerland has updated its legislation following the recommendations of the Financial Action Task Force amending its Anti-Money-Laundering Act. UN وعلى المستوى الوطني، قامت سويسرا بتحديث تشريعاتها عملا بتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ونقحت قانون مكافحة غسل الأموال.
    :: The Committee also updated the list of designated individuals following the recommendations of the Panel of Experts and communicated the update to all Member States UN :: حدّثت اللجنة أيضا قائمة الأفراد المحددة أسماؤهم في أعقاب توصيات فريق الخبراء وأبلغت جميع الدول الأعضاء بالتحديثات
    following the recommendations of the Lao National Commission for the Advancement of Women, major ministries began integrating gender perspective into the ministerial work through: UN وفي أعقاب توصيات هيئة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة، بدأت الوزارات الرئيسية في تعميم المنظور الجنساني في الأعمال الوزارية عن طريق ما يلي:
    following the recommendations of Habitat II, VIDC has undertaken an analysis of all the human settlement issues relevant for Austrian development cooperation. UN وعقب توصيات الموئل الثاني، أجرى المعهد تحليلا لجميع قضايا الاستيطان البشري ذات الصلة بالتعاون اﻹنمائي النمساوي.
    following the recommendations made in the review, the Territories identified measures to improve the situation. UN وبناء على التوصيات الواردة في الدراسة، حددت الأقاليم تدابير لتحسين الحالة.
    49. INSTRAW trusts that this report will inform Member States of its strong efforts with respect to revitalization undertaken during the past year, following the recommendations of the Economic and Social Council made at its substantive session of 1999. UN 49 - يثق المعهد في أن هذا التقرير سيعرف الدول الأعضاء بما بذله من جهود قوية من أجل التنشيط خلال السنة الماضية، وفقا لتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتخذة في دورته الموضوعية لعام 1999.
    following the recommendations of the Fifth Committee, the General Assembly provided additional regular budget resources to strengthen the ability of UNEP to respond to the needs of member States. UN وعقب صدور توصيات من اللجنة الخامسة، قدَّمت الجمعية العامة موارد إضافية من الميزانية العادية لتعزيز قدرة برنامج البيئة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    The report also examined any measures taken by the Israeli authorities following the recommendations made in previous reports. UN ودَرَسَ التقرير أيضا كل ما اتخذته السلطات اﻹسرائيلية من تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    Some resolutions adopted by the Assembly following the recommendations of the Fourth, Fifth and Sixth Committees included specific proposals for action. UN فقد تضمنت بعض القرارات التي اتخذتها الجمعية بناءً على توصيات اللجان الرابعة والخامسة والسادسة توصيات محددة باتخاذ إجراءات.
    “12. Requests the Director-General to intensify his efforts for the settlement of arrears and outstanding assessed contributions following the recommendations of the intersessional open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions, endorsed by the Industrial Development Board.” UN " ٢١- يطلب الى المدير العام أن يكثّف جهوده من أجل تسوية المتأخرات والاشتراكات المقررة غير المسددة، تبعا للتوصيات التي قدمها فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها، والتي أقرّها مجلس التنمية الصناعية. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus