"following the second world war" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعقاب الحرب العالمية الثانية
        
    • بعد الحرب العالمية الثانية
        
    • عقب الحرب العالمية الثانية
        
    • أعقبت الحرب العالمية الثانية
        
    • تلت الحرب العالمية الثانية
        
    • وعقب الحرب العالمية الثانية
        
    As a young girl, Ms. Hepburn herself received food and medical relief from UNICEF following the Second World War. UN وكانت هيبورن نفسها، وهي طفلة صغيرة قد حصلت على الغذاء والإغاثة الطبية من اليونيسيف في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    The noble quest of peoples for peace following the Second World War led to the establishment of the United Nations. UN لقد أفضى سعي الشعـوب النبيــل إلى السلم في أعقاب الحرب العالمية الثانية إلى إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Unfortunately, sexual violence was rarely prosecuted as a crime against humanity following the Second World War. UN ومما يؤسف لــه أنه نـادرا ما حوكــم العنف الجنسي بوصفه جريمة ضد الانسانية بعد الحرب العالمية الثانية.
    It is used also in judgements of the international tribunals which had to judge crimes against humanity following the Second World War. UN وهي مستخدمة أيضا في اﻷحكام الصادرة عن المحاكم الدولية التي فصلت في الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بعد الحرب العالمية الثانية.
    But the system we inherited following the Second World War needs to be brought up to date. UN ولكن النظام الذي ورثناه عقب الحرب العالمية الثانية يحتاج إلى تحديث.
    That land was condemned and acquired from private landowners by the Department of Defense during the years following the Second World War, when Guam was under the administration of the United States military. UN وكانت وزارة الدفاع قد نزعت ملكية هذه الأراضي وحصلت عليها من أصحاب الملكية الخاصة خلال السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية عندما كان العسكريون التابعون للولايات المتحدة يتولون إدارة غوام.
    This land was condemned and acquired from private landowners by the Department of Defense during the years following the Second World War. UN وكانت وزارة الدفاع قد نزعت ملكية هذه الأراضي من أصحاب الملكية الخاصة وحازتها للمنفعة العامة في السنوات التي تلت الحرب العالمية الثانية.
    following the Second World War, war criminals had been tried on the basis of such universal jurisdiction. UN وعقب الحرب العالمية الثانية ، حوكم مجرمو الحرب على أساس هذا الاختصاص العالمي .
    Since the birth of this Organization immediately following the Second World War, the international climate has changed dramatically. UN ومنذ مولد هذه المنظمة في أعقاب الحرب العالمية الثانية مباشرة، تغير المناخ الدولي تغيرا جذريا.
    The issue of reparations, property and claims following the Second World War had been legally settled with the States parties to the Treaty of Peace with Japan as well as through bilateral treaties and instruments. UN وقال إن مسألة التعويضات والملكية والمطالبات قد تم تسويتها قانونا في أعقاب الحرب العالمية الثانية مع الدول الأطراف في معاهدة السلام مع اليابان فضلا عن المعاهدات والصكوك الثنائية.
    There is, however, a certain amount of State practice relating to multilateral treaties of a technical character arising from the post-war arrangements following the Second World War. UN غير أن ثمة قدراً من ممارسة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الطابع التقني والناشئة عن ترتيبات ما بعد الحرب في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    It is clear that the important United Nations conventions crafted to address the problems of political refugees following the Second World War do not adequately address the problem of today's undocumented economic migrants. UN ومن الواضح أن اتفاقيات اﻷمم المتحدة الهامة التي صيغت لمعالجة مشاكل اللاجئين السياسيين في أعقاب الحرب العالمية الثانية لا تتصدى على النحو الكافي لمشكلة المهاجرين الاقتصاديين اليوم الذين لا توجد وثائق بحوزتهم.
    The creation of this Organization following the Second World War was aimed at preserving future generations from the scourge of war, genocide and other evils that had afflicted the human race for centuries. UN وقد كان الغرض من إنشاء هذه المنظمة في أعقاب الحرب العالمية الثانية إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب واﻹبادة الجماعية وسائر الشرور التي حلت بالجنس البشري لقرون طويلة.
    The Nürnberg Charter and Control Council Law No. 10, which was established to facilitate national prosecutions of war criminals in Germany following the Second World War, both listed enslavement under the sections addressing crimes against humanity. UN وقد أدرج الاسترقاق ضمن الجرائم ضد اﻹنسانية في ميثاق نورنبرغ وفي قانون مجلس الرقابة رقم ٠١ الذي وضع لتسهيل المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب في ألمانيا بعد الحرب العالمية الثانية.
    Thus, the general practice following the Second World War is that suspended multilateral treaties revive automatically after armed conflict, whereas suspended bilateral treaties require express renewal. UN وهكذا، فإن الممارسة العامة بعد الحرب العالمية الثانية هي أن المعاهدات المتعددة الأطراف المعلقة تعود إلى السريان تلقائيا بعد انتهاء النزاع المسلح.
    The old market economy system following the Second World War — the Marshall Plan era — survived because there were few persistent losers. UN ونظام السوق العالمي القديم لفترة ما بعد الحرب العالمية الثانية - أي حقبة خطة مارشال - ظل باقيا ﻷنه لم يكن هناك خاسرون كثيرون.
    Indeed, his organization had been founded for that very reason following the Second World War and had been involved in protecting children in every war and conflict since, working in such areas as immunization campaigns, provision of water and sanitation, back-to-school programmes in Afghanistan and Iraq, and the demobilization of child soldiers. UN والواقع أن المنظمة أنشئت لهذا السبب نفسه عقب الحرب العالمية الثانية وشاركت في حماية الأطفال في كل حرب وصراع منذ ذلك الحين، وفي مجالات كحملات التحصين وتوفير المياه والمرافق الصحية وبرامج العودة إلى المدرسة في أفغانستان والعراق وتسريح الجنود الأطفال.
    37. following the Second World War the international community set up international and regional legal regimes for human rights in which the right to compensation and mechanisms therefor are a prominent feature. UN ٧٣- وقد قام المجتمع الدولي عقب الحرب العالمية الثانية بوضع نظم قانونية دولية وإقليمية لحقوق اﻹنسان يشكل فيها الحق في التعويض وآلياته جانباً بارزاً)٥١(.
    The date of its entry into force, 1 October 1994, is historic for another reason: with Palau's accession to independence, the Trusteeship Council has successfully completed the task entrusted to it under the Charter of the United Nations with respect to those Territories placed under the Trusteeship System following the Second World War. UN إن موعد نفاذ هذا الاتفاق، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، تاريخي لسبب آخر: فمع نيل بالاو استقلالها، يكون مجلس الوصاية قد استكمل المهمة الموكولة إليه بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة إزاء اﻷقاليم الخاضعة لنظام الوصاية عقب الحرب العالمية الثانية.
    Some delegations noted that certain exceptions for international crimes were evolving, and the Commission was encouraged to take full consideration of treaties and jurisprudence following the Second World War. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن بعض الاستثناءات المتعلقة بالجرائم الدولية آخذة في التطور، وشجعت اللجنة على المراعاة الكاملة للمعاهدات والاجتهادات القضائية التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    The United Nations is a child of its times, of the period following the Second World War. UN إن اﻷمم المتحدة وليدة عصرها، الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    These crises provoked the economic crisis, or in the developed countries a lower rate of growth compared with the decades following the Second World War. UN وهذه اﻷزمات أثارت اﻷزمة الاقتصادية أو البيروقراطية وأثــارت فـي البلـدان المتقدمـة النمو معدل نمو أقل بالمقارنة بالعقود التي تلت الحرب العالمية الثانية.
    following the Second World War it has been further developed at various stages, which is the reason why in a number of cases it fails to correspond to the new social realities, and therefore needs to be amended. UN وعقب الحرب العالمية الثانية تم تطويره تطويراً إضافياً في مختلف المراحل، وهذا هو السبب الذي يفسر في عدد من الحالات عدم مطابقته للحقائق الاجتماعية الجديدة، وبناء عليه فهو يحتاج إلى التعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus