Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: | UN | ويعتبر النجاح في الانتقال مثبتاً إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين: |
Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: | UN | ويعتبر النجاح في الانتقال مثبتاً إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين: |
In the Special Representative’s view, prison conditions could be greatly improved by concentrating on the following two areas. | UN | ويرى الممثل الخاص أنه في اﻹمكان تحسين اﻷحوال في السجن تحسينا كبيرا بالتركيز على المجالين التاليين: |
If an investigation had taken place, one of the following two documents would have been issued: a refusal to open a criminal investigation or a decision to open a criminal investigation. | UN | ولو تم التحقيق، لكانت صدرت إحدى الوثيقتين التاليتين: رفض فتح تحقيق جنائي أو قرار بفتح تحقيق جنائي. |
UNICEF employs the following two strategies: hedging the balance sheet; selling currency forward | UN | تطبق اليونيسيف الاستراتيجيتين التاليتين: الحماية التحوطية لبيان الأصول والخصوم، والبيع الآجل للعملات |
Under Documentation for Arab States delete the following two lines: | UN | تحت العنوان الجانبي الوثائق للدول العربية، يحذف السطران التاليان: |
In this connection, the following two issues elicited attention: | UN | وفي هذا الصدد، كانت المسألتان التاليتان محلا للاهتمام: |
This may be illustrated by the following two examples from Tunisian case law. | UN | ومن بين الأمثلة التي تعهّد بها فقه القضاء في هذا السياق يمكن أن نذكر المثالين التاليين: |
Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: | UN | ويعتبر أنه تم التدليل على نجاح التحول إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين: |
Mitigation measures should therefore make the following two goals their first priority: | UN | ولهذا، ينبغي لتدابير التخفيف أن تجعل تحقيق الهدفين التاليين في أعلى قائمة أولوياتها: |
It appears that during the following two months the issuance was put on hold. | UN | ويبدو أن إصدار الجوازات عُلِّق خلال الشهرين التاليين. |
Work is proceeding under the programme, with differing degrees of advancement, on the drafting of the following two instruments required by the Act: | UN | ويجري العمل الآن في إطار البرنامج بدرجات متفاوتة من التقدم في صياغة الصكين التاليين المطلوبين بموجب القانون: |
However, prices recovered strongly in the following two quarters and are expected to stabilize in 2010. | UN | غير أن هذه الأسعار ارتفعت بقوة في الربعين التاليين ويتوقع أن تستقر في عام 2010. |
More specifically, the Council could consider the following two questions: | UN | ويمكن للمجلس أن يتفكر في السؤالين التاليين على وجه التحديد: |
The reported levels of mercury demand per capita for sphygmomanometers fall within the following two distinct groups: | UN | تقع مستويات حصة الفرد من الطلب على الزئبق المبلغ عنها من أجل مقاييس ضغط الدم في المجموعتين المتميزتين التاليتين: |
The reported levels of mercury demand per capita for batteries fall within the following two distinct groups: | UN | تقع مستويات حصة الفرد من الطلب على الزئبق المبلغ عنها من أجل البطاريات في المجموعتين المتميزتين التاليتين: |
I would like to stress the following two points with regard to the future work of the relevant United Nations bodies. | UN | وأود أن أشدد على النقطتين التاليتين في ما يتعلق بعمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في المستقبل. |
The procedures used for the study reached the following two main findings: the first is the Unconditional Inference result. | UN | وقد خلصت الإجراءات المستخدمة لغرض هذه الدراسة إلى النتيجتين الرئيسيتين التاليتين: الأولى هي نتيجة الاستدلال غير المشروط. |
As a result of the economic crisis in Russia, the following two years indicated a decrease of GDP. | UN | وقد نجم عن الأزمة الاقتصادية في روسيا أن سجل العامان التاليان تراجعا في الناتج المحلي الإجمالي. |
Under the Committee on Poverty Reduction, the following two subcommittees shall be established: | UN | وتُنشأ في إطار لجنة الحد من الفقر اللجنتان الفرعيتان التاليتان: |
The Japanese Government also intended to extend approximately $200 million in assistance to the Palestinians over the following two years. | UN | والحكومة اليابانية تنوي من جانبها أن تقدم الى الفلسطينيين خلال العامين القادمين مساعدة تبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار. |
But what was to happen in Geneva over the following two weeks was important. | UN | ولكن اﻷحداث التي ستقع في جنيف خلال اﻷسبوعين المقبلين تتسم باﻷهمية. |