"fomboni" - Traduction Anglais en Arabe

    • فومبوني
        
    • فمبوني
        
    I should like to make it clear that the Fomboni joint declaration takes account of, and respects, the spirit of the Antananarivo Agreement, which was rejected by the Anjouan party. UN وأود أن أوضح أن إعلان فومبوني المشترك يراعي ويحترم روح اتفاق انتاناناريفو الذي رفضه الطرف الأنجواني.
    The attempts at initiating such a dialogue opened the way to the signing of an initial text on 1 July 1999 at Fomboni on the island of Mwali. UN وقد مهدت المحاولات الرامية إلى البدء بهذا الحوار الطريق للتوقيع على نص أولي في أول تموز/يوليه في فومبوني بجزيرة موالي.
    The negotiations were continued recently, leading to the signing of a joint declaration, again in Fomboni on 26 August. UN واستمرت المفاوضات مؤخرا وأدت إلى توقيع إعلان مشترك مرة أخرى في فومبوني بتاريخ 26 آب/أغسطس.
    The Fomboni declaration makes it clear that the new Commorian entity is the sole subject of international law within the Comorian frontiers recognized by the international community. UN ويوضح إعلان فومبوني أن الكيان الجديد لجزر القمر هو الموضوع الوحيد للقانون الدولي داخل حدود جزر القمر التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    We would like to reassure all those who are concerned about the essential aspect of this matter that it is preserved by the Fomboni Declaration. UN ونود أن نطمئن جميع المعنيين بالجانب الجوهري في هذا الأمر بأن إعلان فمبوني يحافظ عليه.
    We urge the international community to refrain from lending any support to the Fomboni Joint Declaration which, we believe, will undermine the unity and territorial integrity of the Comoros. UN فنحن نحث المجتمع الدولي على أن يمتنع عن تقديم أي دعم لإعلان فومبوني المشترك الذي نرى أنه يقوض وحدة جزر القمر وسلامتها الإقليمية.
    1. Welcomes the signing of the Fomboni Agreement of February 2001, which created prospects for a peaceful resolution of the separatist crisis; UN 1 - ترحب بتوقيع اتفاق فومبوني المؤرخ شباط/فبراير 2001، وهو ما فتح آفاقا أمام إيجاد حل سلمي للأزمة الانفصالية؛
    Recently, the 2001 power-sharing agreement, the Fomboni Accord, was challenged when rebels seized power in the Anjouan Island of Comoros, leading to an intervention by the African Union and Comorian soldiers to help the federal Government regain control. UN وقد تعرض اتفاق تقاسم السلطة لعام 2001 وهو اتفاق فومبوني للخطر عندما استولى المتمردون على السلطة في جزيرة أنجوان القمرية مما أدى إلى تدخل من جانب الاتحاد الأفريقي وجنود جزر القمر لمساعدة الحكومة الاتحادية في استعادة السيطرة.
    We also note with great concern that, despite all the efforts and steps taken by the OAU for a speedy return to constitutional order in the Comoros, the Anjouanese separatists and the military leadership in Moroni have signed the Fomboni Declaration in defiance of the OAU and the international community. UN ونلاحظ أيضا مع القلق الشديد أنه على الرغم من كل الجهود والخطوات التي بذلتها واتخذتها منظمة الوحدة الأفريقية من أجل سرعة إعادة النظام الدستوري في جزر القمر وقّع الأنجوان الانفصاليون والقيادة العسكرية في موروني إعلان فومبوني في تحد لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي.
    The Fomboni Agreement between the Government and separatist leaders, signed in February 2001, provided for a new Comorian State with a new Constitution and institutions. UN ونص اتفاق فومبوني الذي أبرم بين الحكومة وزعماء الانفصاليين في شباط/فبراير 2001 على إنشاء دولة جديدة في جزر القمر لها دستور جديد ومؤسسات جديدة.
    " Welcomes the signing of the Fomboni Agreement in February 2001, which created prospects for a peaceful resolution of the separatist crisis " . UN " ترحب بتوقيع اتفاق فومبوني في شباط/فبراير 2001، وهو ما فتح آفاقا أمام إيجاد حل سلمي للأزمة الانفصالية " .
    That is noteworthy because the inter-Comorian dialogue, initiated by Colonel Azzali, the President of the Union of the Comoros, led to the signing of the Fomboni agreement in June 1999, which laid the groundwork for the new Comorian Assembly. UN وهذا أمر جدير بالملاحظة لأن الحوار الداخلي في جزر القمر، الذي بادر إليه العقيد أزالي، رئيس اتحاد جزر القمر، أدى إلى توقيع اتفاق فومبوني في حزيران/يونيه 1999، الذي أرسى الأساس للجمعية الجديدة في جزر القمر.
    The Comoros would have to wait until December 2001 before a new constitution was adopted in accordance with the Fomboni Agreement of February of the same year. UN وكان يتعين الانتظار حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 2001 لكي تحصل جزر القـُـمـر على دستور جديد والذي تمت الموافقة عليه في أعقاب اتفاق فومبوني في شباط/فبراير 2001.
    The result was the Beit Salama Agreement (Moroni Agreement) of 20 December 2003, signed by the President of the Union of the Comoros and the presidents of the autonomous islands, whereby the Comorian parties reaffirmed their commitment to the Fomboni Agreement and their determination to complete the establishment of the constitutional institutions. UN ونتج عن ذلك إبرام اتفاق موروني في 20 كانون الأول/ديسمبر 2003، والذي وقعه رئيس اتحاد جزر القـُـمـر ورؤساء الجزر المتمتعة بالحكم الذاتي، والذي أعادت بموجبه الأطراف القـُـمريـة تأكيد التزامها باتفاق فومبوني وتصميمها على تحقيق إقامة مؤسسات دستورية.
    7. Close cooperation between the United Nations and the OIF in the Comoros helped to bring the peace process initiated by the Framework Agreement for Reconciliation, signed in Fomboni on 17 February 2001, to a positive conclusion and led to the end of the secessionist and constitutional crisis. UN 7 - وساعد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في جزر القمر في أن تحقق عملية السلام التي بدأت بالاتفاق الإطاري للمصالحة الموقع في فومبوني في 17 شباط/فبراير 2001 نتيجة إيجابية، وأدى إلى إنهاء أزمة الانفصاليين والأزمة الدستورية.
    78. In its written and oral representations, the Comoros recalled that an agreement had been reached at Fomboni on a peace process to resolve its five-year separatist and political crisis and that a new constitution had been adopted by referendum in December 2001. UN 78 - وأشارت جزر القمر في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنها توصلت في فومبوني إلى اتفاق بشأن عملية للسلام ترمي إلى حل الأزمة الانفصالية والسياسية التي تعصف بها منذ خمس سنوات وأنها أقرت دستورا جديدا بموجب استفتاء جرى في كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    78. In its written and oral representations, the Comoros recalled that an agreement had been reached at Fomboni on a peace process to resolve its five-year separatist and political crisis and that a new constitution had been adopted by referendum in December 2001. UN 78 - وأشارت جزر القمر في البيانين الخطي والشفوي إلى اتفاق تم التوصل إليه في فومبوني على عملية سلمية لتسوية أزمتها الانفصالية والسياسية المستمرة منذ خمس سنوات وإلى اعتماد دستور جديد بموجب استفتاء في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    17. A national reconciliation process was launched in the late 1990s with the support of the international community and resulted in the signing of the Fomboni Agreements in February 2001, which paved the way for the adoption, by popular referendum in December that same year, of a basic law that established a new Comorian model that guaranteed the islands a considerable measure of autonomy. UN 17- وبدعم من المجتمع الدولي، شُرع في عملية مصالحة وطنية في متم التسعينيات، أسفرت عن توقيع اتفاق فومبوني في شباط/فبراير 2001. وقد مكن هذا الاتفاق في كانون الأول/ديسمبر من نفس السنة، من اعتماد قانون أساسي عن طريق الاستفتاء، يؤسس مجموعة قمرية جديدة ويضمن درجة عالية من الاستقلال الذاتي للجزر.
    In its resolution 58/120, the General Assembly welcomed the signing of the Fomboni Agreement of February 2001, which created prospects for a peaceful resolution of the separatist crisis. UN ورحبت الجمعية العامة في قرارها 58/120 بالتوقيع على اتفاق فومبوني في شهر شباط/فبراير 2001، مما فتح مجالاً لتسوية الأزمة الانفصالية بأساليب سلمية(82).
    9. Requests the Secretary-General to make efforts to mobilize Member States, relevant United Nations specialized agencies and other organizations in order to provide the Comoros with necessary financial, economic and technical assistance, particularly in debt forgiveness, in order to enable it to fully implement the Fomboni Agreement, particularly to organize legislative elections; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل الجهود من أجل تعبئة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية، في سبيل تزويد جزر القمر بالمساعدة المالية والاقتصادية والتقنية الضرورية، ولا سيما عن طريق إعفائها من الديون، وذلك بغية تمكينها من تنفيذ اتفاق فومبوني تنفيذا تاما، وخاصة تنظيم الانتخابات التشريعية؛
    137. New premises for the law courts in Fomboni, on Mwali island, were built and handed over to the Government in April 2012. UN 137- وشُيِّدت مبانٍ جديدة لإيواء قصر العدالة في فمبوني بجزيرة موهيلي وسُلمت إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus