15. Combating poverty and the consequences of food and financial crises | UN | 15- مكافحة الفقر ونتائج الأزمات الغذائية والمالية |
Progress has been uneven across regions and the 2007-2008 food and financial crisis posed additional challenges. | UN | وتفاوت التقدم المحرز في شتى المناطق، وشكلت الأزمة الغذائية والمالية في الفترة 2007-2008 تحديات إضافية. |
The global food and financial crises have contributed to a deterioration of the economic situation worldwide, but in Cuba the negative effects are more exacerbated owing to the embargo. | UN | وقد ساهمت الأزمة الغذائية والمالية الدولية في تدهور الوضع الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم، إلا أن آثارها السلبية في كوبا بسبب الحصار المفروض عليها. |
The global food and financial crises have contributed to a deterioration of the economic situation worldwide, but in the case of Cuba the negative effects are exacerbated further because of the embargo. | UN | وقد ساهمت الأزمة الغذائية والمالية الدولية في تدهور الوضع الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم، إلا أن آثارها السلبية في كوبا كانت أشد جراء الحصار. |
5. Mr. Deutscher pointed out that failure to meet the goals set by the DAC donors would have a severe impact on the poor, particularly in the wake of food and financial crises. | UN | 5 - وأشار السيد دويتشر إلى أن الإخفاق في تحقيق الأهداف التي حدّدها مانحو لجنة المساعدة الإنمائية سيكون له تأثير شديد على الفقراء، ولا سيما في أعقاب الأزمتين الغذائية والمالية. |
In the above-mentioned official development assistance, amounts relating to technical cooperation, as well as urgent humanitarian assistance, food and financial assistance, are included. | UN | وتشمل المساعدة الإنمائية الرسمية المذكورة أعلاه مبالغ تتصل بالتعاون التقني، فضلا عن المساعدة الإنسانية العاجلة والمساعدة الغذائية والمالية. |
The global food and financial crises have contributed to a deterioration of the economic situation worldwide, but in the case of Cuba, the negative effects are exacerbated because of the embargo. | UN | وقد ساهمت الأزمة الغذائية والمالية الدولية في تدهور الوضع الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم، إلا أن آثاره السلبية تفاقمت فيما يتعلق بكوبا بسبب الحصار المفروض عليها. |
She expressed concern at the possible effects of the global food and financial crises on vulnerable, small island countries and stressed that food was not merely a commodity for trade but a fundamental human right essential for the development of nations. | UN | وأعربت عن قلقها من الآثار الممكنة للأزمات الغذائية والمالية العالمية على البلدان الجزرية الصغيرة الهشة وأكدت أن الغذاء ليس مجرد سلعة للتجارة، وإنما هو حق أساسي من حقوق الإنسان لتنمية الأمم. |
51. Mr. Deutscher pointed out that failure to meet the goals set by the DAC donors would have a severe impact on the poor, particularly in the wake of food and financial crises. | UN | 51 - وأشار السيد دويتشر إلى أن الإخفاق في تحقيق الأهداف التي حدّدها مانحو لجنة المساعدة الإنمائية سيكون له تأثير شديد على الفقراء، ولا سيما في أعقاب الأزمتين الغذائية والمالية. |
It recommended that the Government continue its poverty-reduction efforts and take effective measures to overcome the consequences of the food and financial crises. | UN | وأوصت بأن تواصل الحكومة جهودها الرامية إلى الحد من الفقر وتتخذ تدابير فعالة للتغلب على نتائج الأزمتين الغذائية والمالية. |
The combined food and financial crises are likely to cause greater micronutrient deficiencies and increased instances of wasting, stunting and underweight. | UN | ومن المرجح أن يتسبب اجتماع الأزمتين الغذائية والمالية في حدوث مزيد من حالات النقص في المغذيات الدقيقة وحالات الهزال وتوقف النمو ونقص الوزن. |
In chapter II above, the roles of agricultural and financial cooperatives in socio-economic development were highlighted in the context of the recent food and financial crises. | UN | وفي الفصل الثاني أعلاه، أبرزت الأدوار التي تضطلع بها التعاونيات الزراعية والمالية في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في سياق الأزمتين الغذائية والمالية الأخيرتين. |
38. The food and financial crises have provided an opportunity to highlight nutrition in the global policy discourse. | UN | 38 - وقد أتاحت الأزمة الغذائية والمالية العالمية الفرصة لتسليط الضوء على التغذية في الخطاب السياسي العالمي. |
The report underscores the importance of cooperatives to socio-economic development and how agricultural and financial cooperatives contribute to long-term solutions for food security and a more resilient and inclusive financial system, in the light of the food and financial crises worldwide. | UN | ويبرز التقرير أهمية دور التعاونيات في تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وكيفية إسهام التعاونيات الزراعية والمالية في التوصل إلى حلول طويلة الأجل للأمن الغذائي وجعل النظام المالي أكثر مرونة وشمولا، وذلك في ضوء الأزمتين الغذائية والمالية العالميتين. |
72. The anniversary of the Declaration coincided with growing recognition of the relevance of human rights in crafting responses to a host of global challenges, including climate change, the food and financial crises and the HIV/AIDS pandemic. | UN | 72 - وقد تزامنت ذكرى الإعلان مع تزايد الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان في إعداد أوجه التصدي لطائفة من التحديات العالمية، بما في ذلك تغير المناخ والأزمتان الغذائية والمالية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
15. The food and financial crises demonstrated that the structure and functioning of food markets was too fragile to withstand the impact of successive shocks. | UN | 15 - أثبتت الأزمة الغذائية والمالية أن هيكل وأداء أسواق المواد الغذائية هش للغاية ولا يمكنها أن تتحمل أثر الصدمات المتتالية. |
The food and financial crisis threatens global food security and nutrition and the achievement of the 1996 World Food Summit target and the Millennium Development Goals (MDGs) for reducing hunger and malnutrition. | UN | وأصبحت الأزمة الغذائية والمالية خطرا يهدد الأمن الغذائي والتغذية على المستوى العالمي وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 والأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الجوع وسوء التغذية. |
42. The global food and financial crises have overstretched the capacity and resources of system organizations such as WFP to deal with the increased number of people requiring food assistance. | UN | 42- وقد حمَّلت الأزمتان الغذائية والمالية العالميتان مؤسسات المنظومة، مثل برنامج الأغذية العالمي، ما هو أكثر من طاقتها ومواردها لمعالجة زيادة عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة غذائية. |
The food and financial crises highlighted large gaps in achieving the Millennium Development Goals and the essential role of volunteerism in providing participatory, sustainable, capacity-enhancing cost-effective solutions. | UN | وألقت الأزمتان الغذائية والمالية الضوء على ثغرات كبيرة قائمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الدور الجوهري للعمل التطوعي في توفير الحلول المستدامة القائمة على المشاركة، وتعزيز القدرات، وفعالية التكلفة. |
Action was all the more urgent in the light of such challenges as degradation of the environment, the current food and financial crises and the prevalence of poverty and illness. | UN | وأضاف أن العمل أصبح أكثر إلحاحاً في ضوء تحديات كتدهور البيئة وأزمة الغذاء والأزمة المالية وانتشار الفقر والمرض. |