"food deficit" - Traduction Anglais en Arabe

    • العجز الغذائي
        
    • من عجز في اﻷغذية
        
    • تعاني من عجز في الأغذية
        
    • عجز غذائي
        
    • من نقص الأغذية
        
    • عجزا في اﻷغذية
        
    • تعاني عجزاً غذائياً
        
    • نقص في الأغذية
        
    • نقص في الغذاء
        
    As a result, the country is experiencing a worsening food deficit and widening poverty and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، يعرف البلد تفاقماً في العجز الغذائي واتساعا لرقعة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    WFP anticipates that the structural food deficit for 1999 is not likely to decrease. UN ولا يتوقع برنامج اﻷغذية العالمي حدوث انخفاض في العجز الغذائي الهيكلي في عام ١٩٩٩.
    It seems unavoidable that food security in some developing countries will (as now) depend on imports from food surplus to food deficit countries. UN ويبدو أن اﻷمن الغذائي في بعض البلدان النامية سيتوقف على استيراد الفوائض الغذائية إلى البلدان ذات العجز الغذائي.
    He commended the joint efforts of UNDP and FAO to promote sustainable food security in low-income food deficit countries. UN ويحيي الجهود المنسقة التي قام بها كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لتعزيز اﻷمن الغذائي المستدام في البلدان التي تعاني من عجز في اﻷغذية والتي يعتبر دخلها ضعيفا.
    Dissemination of NERICA & improved rice production systems to reduce food deficit & improve farmers' income in Ghana 3 years UN التوسع في مشروع الأرز الجديد لأفريقيا وتحسين أنظمة إنتاج الأرز من أجل خفض العجز الغذائي وزيادة دخول المزارعين في غانا
    the population, amounts to US$ 2.8 billion, while the food deficit of the first three deciles, where extreme poverty is concentrated, amounts to US$ 1.1 billion. UN وتصل قيمة العجز الاجتماعي الخطير بالنسبة للنصف الفقير من السكان إلى ٨,٢ بليون دولار في حين تصل قيمة العجز الغذائي للثلاثة أعشار اﻷولى، حيث يتركز الفقر المدقع، إلى ١,١ بليون دولار.
    It must be premised on the ability to produce sufficient food and to move it from surplus areas anywhere in the world to food deficit areas. UN ويجب أن يتم تحقيقه على أساس القدرة على إنتاج غذاء كاف ونقله من مناطق الفوائض في أي مكان من العالم إلى مناطق العجز الغذائي.
    Communities which had been barely able to cope prior to the ban crossed the threshold into food deficit as they shared their meagre resources with newly displaced. UN وانتقلت مجتمعات كانت تستطيع بالكاد إقامة أودها، قبل الحظر، إلى مرحلة العجز الغذائي ﻷنها اضطرت إلى اقتسام مواردها الشحيحة مع النازحين الجدد.
    the population, amounts to US$ 2.8 billion, while the food deficit of the first three deciles, where extreme poverty is concentrated, amounts to US$ 1.1 billion. UN وتصل قيمة العجز الاجتماعي الخطير بالنسبة للنصف الفقير من السكان إلى ٨,٢ مليار دولار في حين تصل قيمة العجز الغذائي للثلاثة أعشار اﻷولى، حيث يتركز الفقر المدقع، إلى ١,١ مليار دولار.
    Eighty-two per cent of total WFP resources went to low income food deficit countries; the share to least developed countries was 52 per cent. UN وذهب ٨٢ في المائة من مجموع موارد البرنامج إلى بلدان العجز الغذائي المنخفضة الدخل؛ بينما بلغت حصة أقل البلدان نموا ٥٢ في المائة.
    Between 2005 and 2007, that had resulted in a twofold productivity increase, turning a food deficit of 43 per cent into a food surplus of 57 per cent. UN وفي الفترة ما بين عام 2005 وعام 2007، أثمر ذلك زيادة في الإنتاجية ذات شقين، إذ تحول العجز الغذائي من 43 في المائة إلى فائض غذائي بنسبة 57 في المائة.
    The number of people in need of emergency food aid also shot up, especially in low-income food deficit countries. UN وزاد أيضا عدد الأشخاص الذين هم بحاجة إلى المعونة الغذائية الطارئة، وخاصة في البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من العجز الغذائي.
    210. The World Food Programme (WFP) supports Nepal in time of severe food deficit, as well as under the'food-for-work'programme. UN 210- ويدعم برنامج الأغذية العالمي نيبال في حال العجز الغذائي الحاد وكذلك في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل.
    Over the region as a whole, the food deficit underlies the accentuation of food insecurity as well as the exacerbation of conflicts linked to access to natural resources, particularly land, which is a critical resource. UN وعلى صعيد المنطقة كلها، يمثل العجز الغذائي السبب في اشتداد انعدام الأمن الغذائي وتفاقم النزاعات المتعلقة بالحصول على الموارد الطبيعية، وبخاصة الأرض التي تمثل مورداً حيوياً.
    In 1992, DESD provided technical support to the World Food Programme (WFP) to examine food aid projects in low-income, food deficit and least developed countries. UN ١٣٨ - قدمت اﻹدارة، في عام ١٩٩٢، الدعم التقني لبرنامج اﻹغذية العالمي في دراسة مشاريع المعونة الغذائية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان التي تشكو من العجز الغذائي وأقل البلدان نموا.
    31. Regarding the food security situation in the Democratic People's Republic of Korea, WFP noted that it had received confirmation from the Government in March 2007 that the 2006/07 food deficit was 1 million tons owing to reduced agricultural production following the 2006 floods. UN 31 - فيما يتعلق بحالة الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أشار برنامج الأغذية العالمي إلى أنه تلقى من الحكومة في آذار/مارس 2007 تأكيدا بأن العجز الغذائي للموسم 2006-2007 يبلغ 1 مليون طن، ويعود إلى انخفاض الإنتاج الزراعي نتيجة فيضانات 2006.
    In food deficit areas where population pressures force local inhabitants to work or to seek food in mined areas, the borders of minefields are located and marked by deaths and injuries. UN وفي المناطق التي تعاني من عجز في اﻷغذية حيث يضطر الضغط السكاني السكان المحليين الى العمل أو البحث عن اﻷغذية في مناطق ملغومة، تكون أشباح الموت وجروح المصابين علامات ترسم مواقع حقول اﻷلغام وحدودها.
    Table 4. Cereal import bill of low-income food deficit countries by region and type UN الجدول 4- تكلفة الواردات من الحبوب في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الأغذية بحسب المنطقة والنوع
    The FAO-WFP November 1996 Crop Assessment for the country indicated that a food deficit of about 1.83 million tonnes of grain was looming for 1997. UN وجاء في تقييم للمحاصيل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أعدته منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي أن البلد مقبل على عجز غذائي يقدر بنحو ١,٨٣ مليون طن من الحبوب في عام ١٩٩٧.
    The situation will probably continue to worsen as the food deficit, aggravated by a poor harvest, takes its toll on the local population. UN ومن المرجح أن يستمر تدهور الحالة، حيث إن السكان المحليين يعانون من نقص الأغذية الذي زاد من حدته قلة المحاصيل.
    At the production levels currently forecast, FAO anticipates a food deficit of some 140,000 tons for June-December 1995. UN وحسب التنبوءات الحالية بمستويات الانتاج، تتوقع الفاو عجزا في اﻷغذية يبلغ نحو ٠٠٠ ١٤٠ طن في الفترة من حزيران/يونيه إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    food deficit areas are supplied with additional food procured internally. UN وتزود المناطق التي تعاني عجزاً غذائياً بكميات إضافية من الأغذية التي يتم شراؤها داخليا.
    It was foreseen that the public distribution system will run out of food at the beginning of the lean season, which will substantially increase the risk of malnutrition and other diseases, particularly in food deficit counties. UN وكان من المتوقع أن يعاني نظام التوزيع العام من نفاذ الأغذية في بداية موسم القحط، مما سيزيد بقدر كبير خطر الإصابة بسوء التغذية والأمراض الأخرى، لا سيما في الأقضية التي تعاني من نقص في الأغذية.
    55. In 2010, the Secretary-General noted that in just a few years, Malawi had gone from food deficit to surplus, from importer to exporter. UN 55- ولاحظ الأمين العام، في سنة 2010، أن ملاوي قد انتقلت، في ظرف سنوات قليلة فقط، من نقص في الغذاء إلى فائض فيه، ومن مستورد إلى مصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus