"food imports" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردات الغذائية
        
    • واردات الأغذية
        
    • استيراد الأغذية
        
    • الأغذية المستوردة
        
    • استيراد المواد الغذائية
        
    • الواردات من الأغذية
        
    • الواردات من السلع الغذائية
        
    • الواردات من الغذاء
        
    • على الواردات من المواد الغذائية
        
    • استيراد الغذاء
        
    • الغذائية من
        
    • صادرات الأغذية
        
    • وارداتها الغذائية
        
    • لاستيراد الأغذية
        
    Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. UN وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية.
    Protecting the latter from any large increase in the cost of food imports thus needs to be part of international policy. C. Industry UN ولذلك فإن حماية البلدان النامية من التعرض ﻷي زيادة كبيرة في تكلفة الواردات الغذائية يتعين أن تكون جزءا من سياسة دولية.
    At the national level, the development of productive capacities in agriculture was considered vital to ensure food security in the long term, in order to avoid dependency on food imports. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    food imports are estimated to be around 10 per cent of total imports. UN وتقدر واردات الأغذية بحوالي 10 في المائة من إجمالي الواردات.
    On the one hand, export subsidies do contribute to lowering world market prices for commodities, which is positive from the perspective of food imports that do not compete with domestic products. UN فمن جهة تساهم فعلاً إعانات الصادرات في تخفيض أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، وهو ما يعد ايجابيا من حيث واردات الأغذية التي لا تتنافس مع المنتجات المحلية.
    It will also increase dependency on food imports and impact the prospects for economic growth in the long term. UN كما يزيد ذلك من الاعتماد على استيراد الأغذية ويؤثر على آفاق النمو الاقتصادي في الأجل الطويل.
    Artificially cheap food imports hurt domestic producers in those countries in the long run by providing disincentives to increase production. UN فأسعار الأغذية المستوردة الرخيصة بصورة مفتعلة تضر بالمنتجين المحليين في تلك البلدان في الأجل الطويل لأنها لا تشجع على زيادة الإنتاج.
    food imports in Latin America increased at an average annual rate of almost 8 per cent during the 1990s. UN وزادت الواردات الغذائية في أمريكا اللاتينية بمعدل سنوي كاد يبلغ متوسطه 8 في المائة خلال التسعينات.
    In many cases the price of food imports is on the rise. UN كذلك فإن سعر الواردات الغذائية هو في ارتفاع في كثير من الحالات.
    In particular, they need to pay attention to the generation of foreign exchange that might be needed for food imports. UN وهي تحتاج، بوجه خاص، أن تولي عنايتها لتوليد ما قد يلزم من عملات أجنبية لشراء الواردات الغذائية.
    Poor countries that are highly dependent on food imports are particularly vulnerable to rising food prices. UN وتعد البلدان الفقيرة التي تعتمد كثيراً على الواردات الغذائية متضررة بشكل خاص من ارتفاع أسعار الأغذية.
    To reduce our dependence on food imports, the Government is implementing a plan to maximize food production. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ خطة لرفع الإنتاج الغذائي إلى أعلى مستوى ممكن لخفض اعتمادنا على الواردات الغذائية.
    Unable to supply their populations with domestically produced food, many countries would increase their demand for food imports. UN زادت بلدان كثيرة، وهي غير قادرة على توفير المواد الغذائية المنتجة محليا لسكانها، طلبها على الواردات الغذائية.
    The effect of market liberalization since 1991 had, in some instances, led to a substantial increase in food imports. UN وأثر تحرير السوق منذ عام 1991 أدى في بعض الحالات إلى زيادة كبيرة في واردات الأغذية.
    While the least developed countries had made numerous efforts to improve their agricultural production, the limited development of their production capacities had led to food scarcity, leaving them dependent on food imports and international food aid. UN وبينما بذلت أقل البلدان نمواً جهوداً عديدة لتحسين إنتاجها الزراعي، إلا أن التنمية المحدودة لقدرتها الإنتاجية أدت إلى ندرة في الأغذية، لتظل تعتمد على واردات الأغذية وعلى المعونة الغذائية الدولية.
    Too often in the past, Governments had been concerned with providing affordable food to urban consumers, which was understandable and legitimate, but cheap, subsidized food imports crowded out local producers from the market, thereby increasing rural poverty while only providing a stop-gap solution to the problem of chronic hunger. UN وكثيرا ما كانت الحكومات في الماضي، تهتم بتوفير الأغذية بأسعار مناسبة للمستهلكين في المناطق الحضرية، وهو أمر مفهوم ومشروع، لكن واردات الأغذية الرخيصة والمدعومة ماليا زحمت الأسواق وطردت المنتجين المحليين منها، وزادت بذلك من فقر المناطق الريفية، ولم توفر سوى حل ارتجالي لمشكلة الجوع المزمن.
    Consequently, these price movements affected many poor countries that depend on food imports. UN ونتيجة لذلك، أثرت هذه التقلبات في الأسعار على العديد من البلدان الفقيرة التي تعتمد على استيراد الأغذية.
    Developments with regard to the nuclear issue further exacerbated the difficulties in receiving food imports from either bilateral or multilateral sources. UN وزادت التطورات المتعلقة بالمسألة النووية من حدة صعوبة استيراد الأغذية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Africa spent some $35 billion each year on food imports -- resources that could be spent to implement development programmes. UN وتنفق أفريقيا نحو 43 بليون دولار سنوياً على استيراد الأغذية - وهي موارد يمكن أن تنفق على تنفيذ برامج التنمية.
    For our part, we have attempted to respond to some of those crises by making policy changes and adjustments, encouraging our people to grow their own food and discouraging food imports wherever possible. UN وقد حاولنا، بدورنا، أن نستجيب لبعض تلك الأزمات بإجراء تغييرات وتعديلات في السياسة العامة، لتشجيع شعبنا على إنتاج غذائه الخاص به، وحثه على تحاشي الأغذية المستوردة كلما أمكن.
    The embargo also restricts food imports. UN ويضيِّق الحصار أيضا هامش حرية استيراد المواد الغذائية.
    About half of this was located in a government project at Brades devoted almost exclusively to vegetable production, with the aim of reducing the level of food imports. UN وكان نصف هذه الأرض تقريبا يقع ضمن مشروع حكومي في برايدز، مكرسا بصفة حصرية تقريبا لإنتاج الخضروات بهدف خفض مستوى الواردات من الأغذية.
    31. In January 1994, the Chief Minister stated that there had been a further decrease in food imports as farmers responded to the efforts by the Government to increase the availability of locally produced foods. UN ٣١ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ذكر رئيس الوزراء أن الواردات من السلع الغذائية انخفضت من جديد نظرا لاستجابة المزراعين للجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة توفير السلع الغذائية المنتجة محليا.
    Her Government commended the Organization's cooperation with FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and other development partners to promote value-chain development in Africa, build competitive food-supply systems and reduce reliance on food imports. UN 59- وأضافت قائلة إنَّ حكومتها تنوِّه بتعاون اليونيدو مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو) والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيرهما من الشركاء في التنمية من أجل النهوض بتطوير سلسلة القيمة في أفريقيا، وإنشاء نظم تنافسية لإمداد الغذاء، والحدّ من الاعتماد على الواردات من الغذاء.
    In view of the rapid rate at which countries are approaching water scarcity conditions, the time a country has for embarking on a policy of food imports as part of the national development policy should be considered. UN ونظرا لسرعة اقتراب البلدان من ظروف تتسم بشُح المياه، لا بد من الأخذ في الاعتبار ما يتوفر لبلد ما من وقت للشروع في سياسة استيراد الغذاء بوصف ذلك جزءا من التنمية الوطنية.
    Hence, the elimination or reduction of export subsidies in Europe could, on the one hand, raise concerns of higher prices of food imports and, on the other, increase the competitiveness of Chad's agricultural exports vis-à-vis exports from Europe. UN ومن ثم، فإن إلغاء إعانات الصادرات أو تقليلها في أوروبا يمكن أن يثير شواغل بشأن ارتفاع أسعار الواردات الغذائية من جهة، وأن يزيد من قدرة الصادرات الزراعية التشادية على المنافسة مع صادرات أوروبا، من جهة أخرى.
    Exports of food and agricultural raw materials account for 6 per cent of total exports, while food imports account for 11 per cent of total imports. UN وتشكل صادرات الأغذية والمواد الخام الزراعية 6 في المائة من إجمالي الصادرات، وواردات الأغذية 11 في المائة من إجمالي الواردات.
    World trade in food is expected to rise rapidly, with primary impetus for expanded trade being generated by the group of developing countries increasing its food imports from developed countries. UN ومن المتوقع أن ترتفع التجارة العالمية في الأغذية سريعا، مع وجود قوى دافعة أساسية لاتساع التجارة الذي ولدته مجموعة من البلدان النامية التي قامت بزيادة وارداتها الغذائية من البلدان المتقدمة النمو.
    The Government has shown firm political will to make progress in this area, despite the United States blockade and its impact on available funding for food imports and capital and technological investment in this field. UN وقد أبدت الحكومة إرادةً سياسيةً ثابتة لإحراز تقدمٍ في هذا المجال، رغم الحصار الأمريكي الشمالي المفروض على كوبا وتأثيره على إمكانيات التمويل اللازم لاستيراد الأغذية واستثمار رأس المال والتكنولوجيا في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus