"food insecurity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • انعدام الأمن الغذائي
        
    • وانعدام الأمن الغذائي
        
    • لانعدام الأمن الغذائي
        
    • عدم الأمن الغذائي
        
    • الأمن الغذائي وانعدام
        
    • بانعدام الأمن الغذائي
        
    • الأمن الغذائي وما
        
    Severe food insecurity and malnutrition have been recurrent in Africa, particularly in the Horn of Africa and the Sahel. UN وقد اتسمت حالات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا بطابعها المتواتر، وبخاصة في منطقتي القرن الأفريقي والساحل.
    The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. UN وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية.
    food insecurity and lack of access to clean water led to disease outbreaks. UN وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض.
    Hungary noted the link between poverty, food insecurity and health. UN ولاحظت الصلة القائمة بين الفقر وانعدام الأمن الغذائي والصحة.
    Rapid urbanization was occurring simultaneously with recurrent challenges such as unemployment, food insecurity and malnutrition. UN وبينت أن التحضر السريع يسير جنبا إلى جنب مع تحديات متكررة من قبيل البطالة وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Across the Sahelian belt in Chad, an estimated 1.6 million people now face food insecurity and malnutrition. UN ويتعرض حاليا ما يقدر بـ 1.6 مليون شخص على طول الحزام الساحلي في تشاد لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    As a result, the majority of the population continues to suffer from food insecurity and remains dependent on food assistance. UN ونتيجة لذلك، ما زالت أغلبية السكان تعاني من انعدام الأمن الغذائي وتعتمد على المساعدات الغذائية.
    As a result, increased levels of household food insecurity and malnutrition are being registered in the Kivus. UN ونتيجة لذلك، تُسجل مستويات عالية من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وسط الأسر في مقاطعتي كيفو.
    These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities. UN وتؤثر هذه التغيرات في انعدام الأمن الغذائي وتقهقر آليات المجتمعات الضعيفة في التصدي لها.
    These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities. UN وتؤثر هذه التغيرات في انعدام الأمن الغذائي وتقهقر آليات المجتمعات الضعيفة في التصدي لها.
    Particular focus was given to critical food insecurity and poverty issues in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وتم التركيز بصورة خاصة على مسألتين حرجتين وهما انعدام الأمن الغذائي والفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    The population of Jebel Marra was already vulnerable to food insecurity and disease prior to the suspension of assistance. UN وقد كان سكان جبل مرة معرضين بالفعل لمخاطر انعدام الأمن الغذائي وتفشي الأمراض قبل تعليق المساعدة.
    In spite of a number of debilitating internal and external factors, including food insecurity and the global financial crisis, West Africa is witnessing the emergence of positive trends towards peace, post-conflict recovery and stability. UN وعلى الرغم من عدد من العوامل الداخلية والخارجية المعوقة، ولا سيما انعدام الأمن الغذائي والأزمة المالية العالمية، بدأت تظهر في غرب أفريقيا اتجاهات إيجابية نحو السلام والانتعاش والاستقرار بعد النزاع.
    A United Nations assessment mission had revealed high rates of food insecurity and malnutrition among the displaced, as well as an urgent need for shelter and health services in advance of the impending rainy season. UN وكانت بعثة التقييم التابعة للأمم المتحدة قد كشفت عن ارتفاع معدلات انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية بين المشردين، فضلا عن الحاجة الملحة لتوفير المأوى والخدمات الصحية قبل حلول موسم الأمطار الوشيك.
    Poverty, food insecurity and desertification are intricately linked and must be tackled jointly. UN يرتبط الفقر وانعدام الأمن الغذائي والتصحر ارتباطا وثيقا ببعضهم البعض، ويتعين معالجتهم مجتمعين.
    He emphasized the strong links between degradation of fragile ecosystems at the landscape scale and poverty, food insecurity and biodiversity loss. UN وشدد على الروابط القوية بين تدهور النظم الإيكولوجية الهشة من الناحية الجمالية، والفقر وانعدام الأمن الغذائي وفقدان التنوع البيولوجي.
    food insecurity and climate change are twin crises that jeopardize human survival. UN وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ صنوان، ويمثلان أزمتين متلازمتين تهددان بقاء العنصر البشري.
    Loss of natural resources and soil degradation ensued, leading in turn to lower productivity, food insecurity and poverty. UN وترتب على ذلك خسارة في الموارد الطبيعية وتدهور للتربة مما أفضى بدوره إلى انخفاض الإنتاجية وانعدام الأمن الغذائي والفقر.
    By accelerating disarmament, we can liberate resources that we need to combat climate change, address food insecurity and achieve the Millennium Development Goals. UN وبالإسراع في نـزع السلاح، سنتمكّن من تحرير الموارد التي تلزمنا لمكافحة تغيّر المناخ والتصدي لانعدام الأمن الغذائي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They were based on a close relationship between food insecurity and the meteorological trend of the year. UN واستندت هذه النُظم إلى وجود علاقة وثيقة بين عدم الأمن الغذائي واتجاهات الأرصاد الجوية للسنة المعنية.
    With respect to the humanitarian situation, she acknowledged that Haiti continued to face significant challenges concerning food insecurity and cholera. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، أقرّت الممثلة الخاصة بأن هايتي لا تزال تواجه تحديات كبيرة تتعلق بانعدام الأمن الغذائي وتفشي الكوليرا.
    Often exposed to long-lasting or recurring crises, such countries have limited capacity to take action in a number of areas, a fact that exacerbates food insecurity and related problems. UN فالبلدان التي تتعرض في كثير من الأحيان لأزمات طويلة الأمد أو متكررة لديها قدرة محدودة على اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات، ويتسبب ذلك في تفاقم انعدام الأمن الغذائي وما يتصل به من مشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus