"food price" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسعار الأغذية
        
    • أسعار المواد الغذائية
        
    • أسعار الغذاء
        
    • لأسعار الأغذية
        
    • بأسعار الأغذية
        
    • لأسعار الغذاء
        
    • أسعارها
        
    In addition, it was among the first countries to feel the impact of the food price crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    The G-20 Action Plan on food price Volatility and Agriculture was a welcome step in that direction. UN وتمثل خطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بتقلبات أسعار الأغذية والزراعة خطوة طيبة في ذلك الاتجاه.
    Early 2011 saw record food price increases, which returned prices close to their 2008 peak. UN وقد شهدت مطالع عام 2011 زيادات قياسية في أسعار الأغذية ما لبثت أن أعادت الأسعار إلى قرب ما بلغته من ذروة في عام 2008.
    Lasting solutions must be found to the problem of food price volatility. UN ولا بد من إيجاد حلول دائمة لمشكلة تقلب أسعار المواد الغذائية.
    This marginal improvement is under threat because of increased food price volatility and rising food prices since late 2010. UN لكن هذا التحسن الهامشي مهدد بالزوال بسبب ازدياد حدة تقلبات أسعار المواد الغذائية وارتفاعها منذ أواخر عام 2010.
    The reinvestment in agriculture, triggered by the 2008 food price crisis, is essential to the concrete realization of the right to food. UN تعد مسألة إعادة الاستثمار في الزراعة، التي أثارتها أزمة أسعار الغذاء عام 2008، مسألة أساسية لإعمال الحق في الغذاء فعلياً.
    International food price index and consumer food price index in selected countries, 2008 UN الرقم القياسي لأسعار الأغذية على الصعيد الدولي والرقم القياسي لأسعار الأغذية للمستهلك في بلدان مختارة، 2008
    He took note of the Group of Twenty (G-20) action plan on food price volatility and agriculture, adding that Sri Lanka had successfully managed the food crisis and was on the path to self-sufficiency. UN وأشار إلى أن خطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بعدم استقرار أسعار الأغذية وبالزراعة وأضاف قائلاً إن سري لانكا قد عالجت بنجاح أزمة الأغذية وأنها في طريقها إلى أن تصبح مكتفية ذاتياً.
    The underlying causes of such volatility have not disappeared, and the world remains vulnerable to more food price or supply shocks. UN ولم تختف الأسباب الرئيسية لهذه التقلبات، ولا يزال العالم معرضا للمزيد من الصدمات في أسعار الأغذية وإمداداتها.
    The RBAs are preparing a joint document identifying responses to current challenges such as food price rises and climate change for submission to the governing bodies in 2009. UN وتقوم هذه الوكالات حاليا بإعداد وثيقة مشتركة تحدد تدابير الاستجابة للتحديات الجارية مثل ارتفاع أسعار الأغذية والتغير المناخي لإحالتها إلى الأجهزة الرئاسية في عام 2009.
    Some speakers stated their concern about the effects that the financial crisis and food price crisis will have on the vulnerable groups. UN وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم بشأن الآثار التي ستكون للأزمة المالية وأزمة أسعار الأغذية على الفئات الضعيفة.
    Hunger and malnutrition challenges are been aggravated by the current food price increases in the world market. UN وقد أخذت التحديات المتعلقة بالجوع وسوء التغذية تتفاقم بسبب الزيادات الجارية في أسعار الأغذية في السوق العالمي.
    The food price increases impeded poverty reduction. UN وقد أعاقت الزيادة في أسعار الأغذية جهود الحد من الفقر.
    food price rises were having an impact on urban food security. UN وأن ارتفاع أسعار الأغذية تحدث أثراً في الأمن الغذائي في المناطق الحضرية.
    food price increases also worsen the balance of trade of net-importing countries. UN وتؤدي الزيادات في أسعار الأغذية أيضاً إلى تدهور الميزان التجاري للبلدان المستوردة الصافية.
    G-24 Discussion Paper No. 56: The 2008 food price Crisis: Rethinking Food Security Policies. UN ورقة المناقشة رقم 56 لمجموعة اﻟ 24: أزمة أسعار الأغذية 2008: إعادة التفكير في سياسات الأمن الغذائي.
    II. Overview food price volatility: recent trends and drivers UN تقلب أسعار المواد الغذائية: الاتجاهات والأسباب الحديثة
    UNIDO could make a decisive contribution to dealing with the consequences of food price rises. UN وأضافت أن بإمكان اليونيدو أن تسهم إسهاما حاسما في معالجة الآثار المترتبة على ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    Measures to manage the effects of food price volatility UN التدابير المتخذة لاحتواء الآثار المترتبة على تقلب أسعار المواد الغذائية
    The food price crisis alone was estimated by the World Bank to have pushed 100 million people into deeper poverty. UN وقدر البنك الدولي أن أزمة أسعار الغذاء وحدها دفعت 100 مليون شخص إلى براثن الفقر.
    But the causes of food price rises also need to be addressed. UN غير أن أسباب ارتفاع أسعار الغذاء ينبغي أن نتناولها أيضا.
    The creation of food reserves is pertinent in light of the global food price crisis and the failure of market forces to deliver food where it is most needed in times of food stress and shortages. UN وإنشاء احتياطيات غذائية أمر وجيه في ضوء الأزمة العالمية لأسعار الأغذية وفشل قوى السوق في توفير الأغذية للمناطق التي تكون بأمس الحاجة إليها في حالات العسر ونقص الأغذية.
    35. Food security is closely linked to food prices and food price volatility. UN 35 - يرتبط الأمن الغذائي ارتباطاً وثيقاً بأسعار الأغذية وتقلب أسعار الأغذية.
    The FAO food price index rose by 9 per cent in 2006 and by 23 per cent in 2007. UN وارتفع الرقم القياسي لأسعار الغذاء الذي وضعته الفاو بنسبة 9 في المائة في عام 2006 وبنسبة 23 في المائة في عام 2007.
    Related problems, including child malnutrition, agricultural productivity, environmental sustainability, food waste, global food price volatility and regional access to food markets, have been also brought to the fore by the Council. UN وأبرز المجلس أيضا مشاكل ذات صلة تشمل سوء التغذية عند الأطفال والإنتاجية الزراعية والاستدامة البيئية وهدر الأغذية وتقلب أسعارها في العالم وإمكانية الوصول إلى الأسواق الغذائية على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus