"food security issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضايا الأمن الغذائي
        
    • مسائل الأمن الغذائي
        
    • وقضايا الأمن الغذائي
        
    Apart from the steering group, there are other independent or quasi-government institutions that also provide relevant information on food security issues. UN وعدا الفريق التوجيهي، ثمة مؤسسات أخرى مستقلة أو شبه حكومية تقدم أيضاً معلومات ذات صلة بشأن قضايا الأمن الغذائي.
    A number of other challenges had emerged, such as food security issues in the light of the recent sharp rise in food prices. UN وقد ظهر عدد من التحديات الأخرى، مثل قضايا الأمن الغذائي على ضوء الارتفاع الحاد الذي حدث مؤخراً في أسعار الأغذية.
    Since there were important interlinkages between food security issues and issues of climate change, health, energy, water and disaster management, the Committee should take a holistic approach and look to a range of tools for solutions. UN ونظرا إلى وجود صلات متداخلة هامة بين قضايا الأمن الغذائي وقضايا تغير المناخ والصحة والطاقة والمياه وإدارة الكوارث ينبغي للجنة أن تتخذ نهجا كليا وأن تنظر في مجموعة من الأدوات من أجل الحلول.
    food security issues remain a major concern for rural communities. UN ولا تزال مسائل الأمن الغذائي تمثل مصدر قلق كبير في المجتمعات الريفية.
    In the run-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, the GCO would be working on food security issues. UN وفي الفترة السابقة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، سيتعامل المكتب مع مسائل الأمن الغذائي.
    Several project activities address varying degrees of environmental degradation and food security issues in specific project locations. UN وتعالج عدة أنشطة تتعلق بالمشروع درجات متفاوتة من تدهور البيئة وقضايا الأمن الغذائي في مواقع معينة يشملها المشروع.
    Such concerns had led some countries to consider implementing the Agreement only on a provisional basis or pending the conclusion of the entire Doha Round, or relinking the adoption of the protocol to accelerated negotiations on food security issues. UN ودفع هذا الشعور بالقلق بعض البلدان إلى النظر في تنفيذ الاتفاق على أساس مؤقت فقط أو ريثما تُختتم جولة الدوحة بأكملها، أو إلى إعادة ربط اعتماد البروتوكول بالإسراع في المفاوضات بشأن قضايا الأمن الغذائي.
    FAO will provide technical leadership within the Initiative on a range of household food security issues and related production sector aspects, including through its knowledge base of experience and good practices at country level. UN وسوف تكفل الفاو سبل القيادة التقنية في نطاق المبادرة بشأن طائفة واسعة من قضايا الأمن الغذائي للأسر المعيشية وما يتصل بذلك من جوانب قطاع الإنتاج بما في ذلك ما يتم تقديمه من خلال قاعدة خبراتها وممارساتها الإيجابية على الصعيد القطري.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    Contact with the Food and Agriculture organisation was developed in 2003 when HAI expertise was sought for an internal workshop on ageing and development, and further contact has been agreed through sharing of resources and expertise on food security issues. UN وتم إجراء اتصال مع منظمة الأغذية والزراعة في عام 2003 حين تم التماس الخبرة الفنية لدى المنظمة الدولية لمساعدة المسنين من أجل عقد حلقة عمل داخلية عن الشيخوخة والتنمية، وتم الاتفاق على إقامة اتصال آخر من خلال تقاسم الموارد والخبرات بشأن قضايا الأمن الغذائي.
    72. The enhancement of women's participation in addressing food security issues should start from an in-depth analysis of the various ways in which food insecurity and poverty have an impact on women and men at the country level. UN 72 - ينبغي أن يبدأ تحسين مشاركة المرأة في معالجة قضايا الأمن الغذائي بتحليل متعمق في التأثيرات المتباينة لانعدام الأمن الغذائي والفقر على النساء والرجال على الصعيد القطري.
    Only compliance with the agricultural mandate of Doha, namely, reduced subsidies, improved market access, an end to export subsidies by developed countries, and special and differential treatment for developing countries would resolve the main trade-related food security issues. UN وأضاف قائلا إن قضايا الأمن الغذائي الرئيسة ذات الصلة بالتجارة لا يمكن أن تجد طريقها نحو الحل إلا بالامتثال لولاية الدوحة الزراعية، والتي تقضي بخفض دعم المنتجات وتحسين الوصول إلى الأسواق ووقف البلدان المتقدمة لدعمها للصادرات وأيضا منح معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية.
    Similarly, two Food Facility projects in Mozambique, worth a total of €2.5 million, are benefiting almost 50,000 farmers and nearly 300,000 rural families by increasing agricultural production, improving conditions for commercializing products, and addressing food security issues that affect rural households. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يستفيد ما يقرب من خمسين ألف مزارع ونحو ثلاثمائة ألف أسرة ريفية من مشروعين للمرافق الغذائية في موزمبيق بقيمة 2.5 مليون يورو، وذلك من خلال زيادة الإنتاج الزراعي، وتحسين ظروف تسويق المنتجات، ومعالجة قضايا الأمن الغذائي التي تؤثر على الأسر الريفية.
    Other challenges such as energy, climate, financial and resource security and trade inequities must be tackled alongside food security issues. UN ويجب أن تعالج التحديات الأخرى، كالطاقة والمناخ والأمن المالي وأمن الموارد وأوجه التفاوت في التجارة، إلى جانب مسائل الأمن الغذائي.
    :: Need to address food security issues by harnessing experiences, including lessons learned from the 2008 rise in global food prices and past successful experiences UN :: الحاجة إلى معالجة مسائل الأمن الغذائي من خلال الاستفادة من الخبرات المكتسبة من ارتفاع أسعار المواد الغذائية في عام 2008، وبخاصة الدروس المستفادة والخبرات الناجمة السابقة
    Kazakhstan agreed that food security issues should be addressed through a balanced approach with observance of the international fair trade norms, support for humanitarian assistance and sustainable development of agriculture. UN وتوافق كازاخستان على أنه ينبغي معالجة مسائل الأمن الغذائي عن طريق اتباع نهج متوازن، مع احترام القواعد الدولية للتجارة المنصفة، ودعم المساعدة الإنسانية، والتنمية الزراعية المستدامة.
    Another proposal would try to address food security issues by creating relatively small physical emergency grain reserves and virtual reserves. UN وثمة اقتراح آخر يسعى إلى معالجة مسائل الأمن الغذائي بإيجاد احتياطي مادي صغير من الحبوب لحالات الطوارئ وكذا احتياطي تقريبي.
    committed their governments to immediate action to address food security issues nationally and where possible regionally through a range of measures across key sectors such as agriculture, fisheries, trade and transport; UN :: ألزموا حكوماتهم باتخاذ تدابير فورية لمعالجة مسائل الأمن الغذائي على الصعيد الوطني والإقليمي متى أمكن ذلك، من خلال طائفة من الإجراءات تشمل القطاعات الرئيسية مثل الزراعة ومصائد الأسماك والتجارة والنقل؛
    Delegations placed in context the importance of the area of focus by recalling that marine scientific research and the knowledge resulting from it contributed to the eradication of poverty, addressed food security issues, sustained economic development and the well-being of present and future generations, and in general, provided for the effective protection of the marine environment. UN وأكدت الوفود على أهمية مجال التركيز قيد المناقشة بالإشارة إلى أن البحث العلمي البحري والمعارف المنبثقة عنه يسهمان في القضاء على الفقر ويعالجان مسائل الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية المستدامة ورفاه الأجيال الحاضرة والمقبلة ويكفلان بوجه عام الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    The report emphasized, inter alia, that efforts to make improvements in the economic and environmental dimensions of integrated rural development had to take into account women farmers' considerable knowledge of local environmental resource management and food security issues. UN ومن بين ما ركز عليه التقرير ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الذخيرة المعرفية الضخمة المتوفرة لدى المرأة المزارعة بشأن إدارة موارد البيئة المحلية وقضايا الأمن الغذائي عند السعي لإدخال تحسينات على الأبعاد الاقتصادية والبيئية للتنمية الريفية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus