Current food security problems in developing countries were largely due to decades of underinvestment in agriculture. | UN | وأضاف أن مشاكل الأمن الغذائي الراهنة في البلدان النامية ترجع إلى حد كبير إلى عقود من قلة الاستثمار في الزراعة. |
It also focuses on strengthening African early warning and response networks though capacity development, building and strengthening networks, developing policy-relevant information, and forming consensus about food security problems and solutions. | UN | كما تركز على تعزيز الشبكات الأفريقية العاملة في مجال الإنذار المبكر من خلال تطوير القدرات وإنشاء الشبكات وتعزيزها وإعداد معلومات سياساتية وإيجاد توافق في الآراء بشأن مشاكل الأمن الغذائي وحلوله. |
Special consideration should be given to biotechnologies that could help to solve the food security problems of Africa and the least developed countries. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص للتكنولوجيات الإحيائية التي بمقدورها المساعدة على حل مشاكل الأمن الغذائي لأفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Special consideration should be given to biotechnologies that can help to solve the food security problems of African countries and LDCs. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات الأحيائية التي يمكن أن تساعد في حل مشاكل الأمن الغذائي في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
Climate change would also constitute a threat to global security: the increase in the frequency and intensity of droughts would escalate food security problems in countries which were already experiencing shortages of food and water, while world food demand was increasing rapidly owing to population growth. | UN | ومن شأن تغير المناخ أيضا أن يشكل تهديدا للأمن العالمي: من شأن الزيادة في تواتر وكثافة حالات الجفاف أن تصعد مشاكل الأمن الغذائي في البلدان التي تعاني فعلا من حالات النقص في الغذاء والمياه، بينما يتزايد بسرعة الطلب على الأغذية في العالم بسبب النمو السكاني. |
These developments have generally reduced acute food security problems, with some exceptions in the north-west, where drought conditions prevail, and in areas of the south, where conflict and lack of access are affecting the ability of some farmers to harvest their crops. | UN | وقد قللت هذه التطورات من حدة مشاكل الأمن الغذائي عموما، مع وجود بعض الحالات الاستثنائية في الشمال الغربي حيث ساد الجفاف وفي مناطق تقع في الجنوب، حيث تؤثر النزاعات وانعدام سبل الوصول إلى هذه المناطق في قدرة بعض المزارعين على جني محاصيلهم. |
The artificially low prices of agriculture exports, sustained for decades by some countries through subsidies and other trade-distorting measures and limitations on market access, are mainly responsible of the food security problems. | UN | وهكذا أصبحت الأسعار المنخفضة بصورة مصطنعة للصادرات الزراعية، التي تديمها منذ عقود بعض البلدان عن طريق الإعانات وتدابير الإخلال الأخرى بالتجارة وفرض قيود على الوصول إلى الأسواق، السبب الرئيسي الكامن وراء مشاكل الأمن الغذائي. |
The international community should also give special attention to the humanitarian and socio-economic challenges facing the States of the Sahel, in particular owing to recurring food security problems and in the light of the recent return of migrant workers from Libya to their country of origin. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا أيضا للتحديات الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجه دول منطقة الساحل، وخاصة بسبب تكرار مشاكل الأمن الغذائي وفي ضوء عودة العمال المهاجرين من ليبيا إلى بلدانهم الأصلية مؤخرا. |
Activities relating to agribusiness, trade and job creation were a key component of the Organization's strategy to fulfil its mandate, owing to their potential to reduce poverty and address food security problems. | UN | 53- وقالت إنَّ الأنشطة المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية، والتجارة وإيجاد فرص العمل هي عنصر رئيسي في استراتيجية المنظمة للوفاء بمهام ولايتها، نظرا لما تنطوي عليه من إمكانات للحد من الفقر ومعالجة مشاكل الأمن الغذائي. |
The Marrakesh Decision should be made more operational and aim at solving the long-term food security problems of LDCs and NFIDCs, rather than at short-term needs in terms of food aid. | UN | (أ) ينبغي أن يزداد تطبيق مقرر مراكش عملياً وأن يهدف إلى حل ما تواجهه أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية من مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل لا إلى تلبية الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير. |
The Famine Early Warning System is an activity funded by the United States Agency for International Development and carried out in collaboration with international, national and regional partners (including some 20 African countries) to provide timely and rigorous early warning and vulnerability information on emerging or evolving food security problems. | UN | (ج) نظام الإنذار المبكر بالمجاعة نشاط تموله وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وتضطلع به بالتعاون مع شركاء دوليين ووطنيين وإقليميين (بمن فيهم نحو 20 بلداً أفريقياً) لتوفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عن الإنذار المبكر والهشاشة بشأن مشاكل الأمن الغذائي الناشئة أو الجارية. |
(a) Actions under the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Process on Least-developed Countries and Net Food-Importing Developing Countries (Marrakesh Decision) should be aimed at making that decision more operational and more focused on long-term food security problems than on short-term food aid needs. | UN | (أ) التدابير المتخذة بموجب المقرر الوزاري بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية (قرار مراكش): ينبغي أن تهدف هذه التدابير إلى أن يصبح قرار مراكش عملياً وأكثر تركيزاً على مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل أكثر من تركيزه على الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير. |