"food shortages" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقص الأغذية
        
    • نقص الغذاء
        
    • النقص في الأغذية
        
    • ونقص الأغذية
        
    • نقص في الأغذية
        
    • نقص المواد الغذائية
        
    • العجز الغذائي
        
    • النقص الغذائي
        
    • نقص في الغذاء
        
    • ونقص الغذاء
        
    • لنقص الغذاء
        
    • لنقص اﻷغذية
        
    • نقصا في الأغذية
        
    • نقصا في الغذاء
        
    • بنقص الأغذية
        
    In 2008, the United Nations began raising the alarm on increasing food shortages. UN في عام 2008 بدأت الأمم المتحدة في دق ناقوس الخطر من الزيادة في حالات نقص الأغذية.
    51. Fifth, a large number of those suffering from malnutrition and the consequences of food shortages are women and children. UN 51- وخامساً من بين من يعانون من سوء التغذية ونتائج نقص الأغذية هناك عدد كبير من النساء والأطفال.
    Preparations for winter should aim at assisting needy Afghans in dealing with food shortages and cold weather. UN وينبغي أن تستهدف التحضيرات للشتاء مساعدة الأفغان المعوزين على التعامل مع نقص الغذاء والبرد القارص.
    However, more donations from the international community are needed to avoid food shortages during the spring and summer of 2009. UN ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الهِبات من المجتمع الدولي لتجنب نقص الغذاء خلال ربيع وصيف عام 2009.
    food shortages could be catastrophic, as they rapidly affected many people. UN ويمكن أن تكون أوجه النقص في الأغذية كارثية لأنها تؤثر على نحو سريع في العديد من الناس.
    Humanity continues to face such threats and challenges as financial and economic instability, regional conflicts, the proliferation of weapons of mass destruction, terrorism, transnational crime, food shortages and climate change. UN ولا تزال الإنسانية تواجه تهديدات وتحديات من قبيل عدم الاستقرار المالي والاقتصادي والنزاعات الإقليمية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ونقص الأغذية وتغير المناخ.
    The disasters caused food shortages in Guatemala, Honduras and Nicaragua, as well as in parts of El Salvador. UN وأدت هذه الكوارث إلى حالات نقص في الأغذية شهدتها غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس وكذلك أجزاء من السلفادور.
    Productivity had declined, infrastructure had been destroyed and price fluctuations, along with droughts, had created food shortages. UN فقد انخفضت الإنتاجية، ودُمرت الهياكل الأساسية كما أدت تقلبات الأسعار إلى جانب حالات الجفاف إلى نقص الأغذية.
    Other forms of insurance against food shortages or high prices should also be promoted and adapted to the African context. UN وينبغي أيضا تشجيع إيجاد أشكال أخرى من التأمين ضد نقص الأغذية أو ارتفاع الأسعار وتكييفها بما يتلاءم مع الحالة الأفريقية.
    Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages. UN ومنعت محدودية الوصول في الميدان برنامج الأغذية العالمي وغيره من المنظمات الدولية من القيام بتقدير جيّد لحالة الأمن الغذائي واكتشاف حالات محددة من نقص الأغذية.
    Many people are suffering from food shortages, and are in need of assistance. UN فهناك كثيرون يعانون من نقص الأغذية ويحتاجون الى المساعدة.
    The entire region has suffered food shortages and hunger as a result of continuing drought. UN وتعاني المنطقة بأسرها من نقص الأغذية والجوع نتيجة استمرار الجفاف.
    It asked about specific measures taken to combat food shortages. UN وتساءلت عن التدابير المحددة التي اتخذت لمكافحة نقص الغذاء.
    As a result, African least developed countries increasingly face the danger of food shortages, disruption of food supplies and famine. UN ونتيجة لذلك تواجه أقل البلدان نمواً في أفريقيا بصورة متزايدة خطر نقص الغذاء وانقطاع الإمدادات الغذائية وخطر المجاعات.
    I dealt with power outages, food shortages and propaganda. Open Subtitles لقد عايشت إنقطاع الكهرباء، نقص الغذاء و الأكاذيب
    The reporting period was also marked by increased food shortages and a reverse trend in the movement of refugees, with over 6,000 Burundian refugees seeking shelter in the United Republic of Tanzania. UN واتسمت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة النقص في الأغذية واتجاه معكوس في حركة اللاجئين، مع سعي أكثر من 000 6 لاجئ بوروندي إلى طلب اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN وهناك بعض البلدان في القرن الأفريقي ما زالت تعاني من حالات الجفاف الشديد ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    However, the depletion of coping mechanisms has led to food shortages in more remote areas, particularly in Northern Darfur. UN إلا أن استنفاد آليات التصدي أدى إلى حالات نقص في الأغذية في المزيد من المناطق النائية، ولا سيما في شمال دارفور.
    Let us honour our commitments in order not to repeat the dramatic events that stem from food shortages. UN فلنف بالتزاماتنا لكيلا نكرر الأحداث المأساوية التي نجمت عن نقص المواد الغذائية.
    Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe are experiencing different degrees of severe food shortages as a consequence. UN وتعاني زامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي من درجات مختلفة من العجز الغذائي الحاد نتيجة لذلك.
    Even today, hundreds of thousand of hectares of fertile land are being inexorably lost because of desertification, which has intensified serious food shortages, encouraged migratory movements and exacerbated political tensions. UN وحتى اليوم، يأتي التصحر، على نحو لا يرحم، على مئات آلاف الهكتارات من اﻷراضي الزراعية الخصبة، مما يزيد من تفاقم أوجه النقص الغذائي الخطير ويشجـــع علـــى النزوح والهجرة ويفاقم التوترات السياسية.
    food shortages strike regularly and the number of people in need of food aid has increased continuously over the last decade. UN وهي تتعرض بانتظام لأزمات نقص في الغذاء وقد ازداد باستمرار عدد الأشخاص المحتاجين إلى معونة غذائية خلال العقد الأخير.
    It expressed concern over hunger, food shortages and drought as well as over the situation of health and education. UN وأعربت عن قلقها من الجوع ونقص الغذاء والجفاف، وكذا من وضع الصحة والتعليم.
    The recent floods across Afghanistan and in neighbouring countries have worsened the situation and caused a rise in the price of such food products as rice, cooking oil and meat, which has put many Afghans, who are among the poorest people in the world, at a high risk of food shortages. UN ومما زاد الحالة سوءا الفيضانات الأخيرة التي حدثت في جميع أنحاء أفغانستان والدول المجاورة، وتسببت في ارتفاع أسعار المنتجات الغذائية مثل الأرز وزيت الطعام واللحوم مما وضع العديد من الأفغان، الذين يعدون من بين أفقر شعوب العالم، في خطر كبير لنقص الغذاء.
    The Committee also notes with concern that, due to food shortages and the resulting restrictions on its distribution, and to the non-availability of certain medicines, medical equipment and other articles of personal hygiene in Iraq, the standard of physical health of the Iraqi population is declining at a rapid pace. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه نتيجة لنقص اﻷغذية وما يترتب على ذلك من قيود على توزيعها، ولعدم توافر أدوية ومعدات طبية معينة وغير ذلك من السلع اللازمة للصحة الشخصية في العراق، يهبط مستوى الصحة البدنية لسكان العراق بسرعة كبيرة.
    Based on their vulnerability analysis, it is expected that there will be household food shortages in many rural areas of the country, especially in Oecussi and the Central Highlands. UN ويتوقع التحليل الذي وضعته المنظمتان لأوجه الضعف في هذا المجال نقصا في الأغذية على مستوى الأسرة في العديد من مناطق البلد، لا سيما أوكوسي والمرتفعات الوسطى.
    As a result, African least developed countries increasingly face food shortages, disruption of food supplies and famine. UN نتيجة لذلك، تواجه البلدان الأفريقية الأقل نموا، بصورة مطردة، نقصا في الغذاء وانقطاعا في الإمدادات الغذائية ومجاعات.
    Against that background, my delegation wishes to appeal to the international community for food aid to solve the immediate food shortages and to prevent a severe catastrophe. UN وإزاء تلك الخلفية، يود وفدي أن يناشد المجتمع الدولي تقديم العون الغذائي للوفاء بنقص الأغذية حاليا، ومنع حدوث كارثة حادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus