"for a considerable period" - Traduction Anglais en Arabe

    • لفترة طويلة
        
    • على مدى فترة طويلة
        
    • لفترة زمنية كبيرة
        
    Some write-offs and disposals had been delayed for a considerable period. UN تأخّرت بعض عمليات الشطب والتصرف لفترة طويلة.
    The previous session had witnessed, once again, the consideration of issues which had been on its agenda for a considerable period without achieving any breakthrough. UN فقد شهدت الدورة السابقة، مرة أخرى، النظر في مسائل موجودة على جدول أعمالها لفترة طويلة دون تحقيق أي تقدم كبير.
    However, the prospects for investments, production and employment will remain weak for a considerable period of time. UN إلا أن توقعات الاستثمارات والإنتاج والعمل سوف تظل ضعيفة لفترة طويلة من الزمن.
    In two cases, the State of nationality did not respond, although in both instances the petitioner had not lived in the State for a considerable period of time. UN وفيما يتعلق بحالتين، لم تقدم دولة الجنسية ردا وإن ظل مقدم الطلب لفترة طويلة في كلتا الحالتين لا يقيم في الدولة التي يحمل جنسيتها.
    While this been true for a considerable period since the formation of the PA, challenges have emerged since, and a fractured mandate exists at present. UN وفي حين أن ذلك تحقق على مدى فترة طويلة منذ تشكيل السلطة الفلسطينية فقد ظهرت التحديات بعد ذلك، ويوجد الآن شرخ في الولاية.
    Non-expendable property -- some write-offs and disposals had been delayed for a considerable period UN الممتلكات غير المستهلكة - تأخير بعض عمليات الشطب والتصرف في الممتلكات لفترة طويلة
    For instance, in the case of IAS 39, ICAP supported the banking sector's demand of providing them more time and deferral of the standard for a considerable period. UN وعلى سبيل المثال، وفي حالة معيار المحاسبة الدولي 39، أيدَّ المعهد طلب القطاع المصرفي بمنحه مزيداً من الوقت وإرجاء تطبيق المعيار لفترة طويلة.
    The team eventually gained access to the Camp, but only after finding a circuitous route that caused them to travel an additional 40 km and delayed the provision of their medical services to the Palestine refugees for a considerable period of their working day. UN وقد استطاع الفريق في النهاية أن يصل إلى المخيم بعد أن سلك طريقاً دائرية أطالت سفرهم بأربعين كيلومترا إضافية وأخّرت توفير الخدمات الطبية للاجئين الفلسطينيين لفترة طويلة من يوم عمل الفريق.
    That figure would be considerably higher were it not for the fact that many communications, despite having been initially screened, have not yet reached the stage of registration; it is registration that has been delayed for a considerable period, up to over a year in some cases. UN ولولا عدم وصول الكثير من البلاغات حتى الآن إلى مرحلة التسجيل، على الرغم من خضوعها لفرز أولي، لكان هذا العدد أعلى بكثير؛ والتسجيل هو الذي تأخر لفترة طويلة وصلت إلى عام في بعض الحالات.
    That figure would be considerably higher were it not for the fact that many communications, despite having been initially screened, have not yet reached the stage of registration; it is registration that has been delayed for a considerable period, up to over a year in some cases. UN ولولا عدم وصول الكثير من البلاغات حتى الآن إلى مرحلة التسجيل، على الرغم من خضوعها لفرز أولي، لكان هذا العدد أعلى بكثير؛ والتسجيل هو الذي تأخر لفترة طويلة وصلت إلى عام في بعض الحالات.
    Chairman to the Service Rules Committee for a considerable period UN رئيسة للجنة قواعد الخدمة لفترة طويلة
    Chairman to the Service Rules Committee for a considerable period UN رئيسة للجنة قواعد الخدمة لفترة طويلة
    Without a formally documented, approved and tested disaster recovery plan, there is a high risk that operation and maintenance of the system would not be able to continue for a considerable period of time in the event of a disaster. UN وبدون خطة لاستئناف التشغيل بعد الكارثة، موثقة ومعتمدة ومجربة، يكون الاحتمال كبير بأن يصبح الاستمرار في تشغيل وصيانة النظام غير ممكن لفترة طويلة عند حدوث كارثة.
    Programmes and projects implemented within the CILSS framework were for a considerable period of time an independent programme with a separate budgetary appropriation. UN والبرامج والمشاريع المنفذة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل كان قوامها لفترة طويلة من الزمن برنامج مستقل خصصت له اعتمادات منفصلة في الميزانية.
    96-16061 (E) 280696 /... English Page incapacitated for a considerable period of time and where the workload is such that a serious disruption of proceedings may ensue. UN غير أن المجلس يعترف بأن هذه الحلول قد لا تكون كافية بالضرورة إذا تعرض أحد القضاة للمرض أو للعجز لفترة طويلة أو إذا كان تزايد عبء العمل سيؤدي إلى حدوث تعطيل خطير لﻹجراءات.
    It was suggested that the importance of human rights had been accepted in Argentine society for a considerable period of time, and it was hence easy for the country to relate to and adopt the notion of a process of development that ensures the realization of human rights. UN وأُشير إلى أن أهمية حقوق الإنسان كانت مقبولة لدى المجتمع الأرجنتيني لفترة طويلة من الزمن، وبالتالي كان من السهل على البلد أن يعتمد فكرة عملية تنموية تكفل إعمال حقوق الإنسان.
    She was in pain for a considerable period. Open Subtitles كانت تُعاني من ألم شديد لفترة طويلة
    A United Nations operation would have to invest significantly in improving a number of key installations, especially seaports and airports, and may have to depend heavily on the use of military enabling units for a considerable period after the initial start-up. UN وعليه، سيتعين على عملية للأمم المتحدة أن توظف مبالغ ضخمة في تحسين عدد من المنشآت الرئيسية، لا سيما في الموانئ والمطارات، كما قد يتعين عليها أن تعتمد اعتمادا كبيرا على استخدام وحدات التمكين العسكرية لفترة طويلة بعد انتهاء مرحلة الإنشاء الأولية.
    The four RF-4 aircraft thereupon violated the national airspace of the Republic of Cyprus by overflying for a considerable period of time the areas of Kormakitis, Kyrenia, Karpasia and Famagusta. UN وقد قامت طائرات RF-4 اﻷربع بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها لفترة طويلة من الوقت فوق مناطق كورماكيتس وكيرينيا وكارباسيا وفاماغوستا.
    39. A number of approaches have been proposed for measuring liabilities relating to future site restoration, or closure and removal, costs and for other situations where expenditures relating to the settlement of the liability are not expected to be incurred for a considerable period of time. UN ٩٣- ولقد تم اقتراح عدد من النهج لقياس خصوم تتصل بتكاليف ترميم موقع في المستقبل، أو بتكاليف اﻹغلاق واﻹزالة، ولحالات أخرى لا يتوقع فيها تحمل نفقات ذات صلة بتسوية الخصم على مدى فترة طويلة من الوقت.
    On the other hand, the Conference had dealt with the subject of negative security assurances (NSA) within the confines of an ad hoc committee for a considerable period of time. UN ومن ناحية أخرى، عالج المؤتمر موضوع ضمانات اﻷمن السلبية داخل إطار لجنة مخصصة لفترة زمنية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus