Another area of importance for a growing number of member States was the coordination of social issues. | UN | وثمة مجال آخر له أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول اﻷعضاء وهو تنسيق القضايا الاجتماعية. |
for a growing number of people, they are the cheapest way to fill a hungry stomach. | UN | وبالنسبة لعدد متزايد من الناس، فإنها أرخص وسيلة لسد جوع الإنسان. |
for a growing number of States, space applications play a crucial role in the provision of essential services. | UN | وتلعب التطبيقات الفضائية، بالنسبة لعدد متزايد من الدول، دوراً حاسماً في توفير الخدمات الأساسية. |
Hence, for a growing number of couples, intercountry adoption has become the only viable alternative. | UN | ولهذا أصبح التبني عبر البلدان بالنسبة لعدد متزايد من اﻷزواج البديل الوحيد المتاح. |
for a growing number of States the preoccupying dilemma lies in striking a proper balance between receiving people in a safe and dignified way, without encouraging misuse of asylum possibilities by those not in need of international protection who are seeking to bypass migration restrictions. | UN | وإن المعضلة التي تشكل هاجساً لعدد متنام من الدول تكمن في تحقيق توازن سليم بين استضافة الأشخاص استضافة آمنة ومشرفة، دون التشجيع على استغلال فرص اللجوء من قبل أولئك الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية ويسعون إلى تجاوز قيود الهجرة. |
In connection with its existing role as an archive for a growing number of public arbitrations, PCA was developing an upgraded database and search engine for case information on its website. | UN | وفي سياق دورها الحالي كأرشيف لعدد متزايد من عمليات التحكيم العمومية، تقوم المحكمة الدائمة حالياً باستحداث قاعدة بيانات مُطوَّرة ومحرك بحث مطوَّر بشأن معلومات القضايا على موقعها الشبكي. |
The Prime Minister stressed the importance of education and training since the future of New Caledonia depended primarily on its capacity to create employment opportunities for a growing number of young people. | UN | وأكد رئيس الوزراء على أهمية التعليم والتدريب بالنظر إلى أن مستقبل كاليدونيا الجديدة يتوقف بالدرجة اﻷولى على قدرتها على خلق فرص عمل لعدد متزايد من الشباب. |
16. The prevalence of low fertility is a concern for a growing number of countries. | UN | 16 - ويعد انتشار معدلات الخصوبة المنخفضة شاغلا لعدد متزايد من البلدان. |
This is particularly true for urban areas of developing countries, where street life in all its aspects, including drug abuse and drug trafficking, is becoming the norm for a growing number of children and young people. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المناطق الحضرية من البلدان النامية حيث يصبح العيش في الأزقة بكافة جوانبه بما فيها تعاطي العقاقير والاتجار بها سلوكا معتادا لعدد متزايد من الأطفال والشباب. |
As noted in previous reports, the combination of war, weak and unrepresentative governance mechanisms and widespread and deep-rooted poverty coupled with the drought and profound underdevelopment is a deadly mixture for a growing number of Afghans. | UN | وكما ذكر في التقارير السابقة، فإن اجتماع ظروف الحرب، ومع ضعف آليات الحكم غير النيابية، وانتشار الفقر وتأصله، بالإضافة إلى الجفاف والتخلف الشديد، يمثل مزيجا قاتلا لعدد متزايد من الأفغانيين. |
Globalization is de-territorializing space for a growing number of women, who in their own right, are becoming migrant workers primarily to contribute to the livelihood of their families. | UN | فالعولمة تزيل صبغة الحيّز الإقليمي بالنسبة لعدد متزايد من النساء، اللائي يصبحن مهاجرات عاملات أساساً للمساهمة في كسب عيش أسرهن. |
The Convention serves as a unifying framework for a growing number of more detailed international agreements on marine environmental protection and the utilization, conservation and management of marine resources. | UN | والاتفاقية بمثابة إطار توحيدي لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية الأكثر تفصيلا بشأن حماية البيئة البحرية واستغلال الموارد البحرية وحفظها وإدارتها. |
The Convention serves as a unifying framework for a growing number of more detailed international agreements on marine environmental protection and the utilization, conservation and management of marine resources. | UN | والاتفاقية بمثابة إطار موحد لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية المفصّلة بشأن حماية البيئة البحرية واستخدام وحفظ الموارد البحرية وإدارتها. |
The Convention serves as a unifying framework for a growing number of more detailed international agreements on marine environmental protection and the utilization, conservation and management of marine resources. | UN | وتعد الاتفاقية بمثابة إطار توحيدي لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية الأكثر تفصيلا بشأن حماية البيئة البحرية واستغلال الموارد البحرية وحفظها وإدارتها. |
The Department provides services for a growing number of national and international non-governmental organizations, with 1,547 such organizations now having associate status with it. | UN | واﻹدارة تقدم خدمات لعدد متزايد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ويتمتع نحو ٥٤٧ ١ من هذه المنظمات اﻵن بمركز المنظمة المنتسبة لدى اﻹدارة. |
The Department provides services for a growing number of national and international non-governmental organizations, with 1,547 such organizations now having associate status with it. | UN | واﻹدارة تقدم خدمات لعدد متزايد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ويتمتع نحو ٥٤٧ ١ من هذه المنظمات اﻵن بمركز المنظمة المنتسبة لدى اﻹدارة. |
43. In recent years, undocumented migration has been perceived as a major concern for a growing number of countries. | UN | ٤٣ - في السنوات اﻷخيرة، نُظر إلى الهجرة غير الموثقة باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية لعدد متزايد من البلدان. |
Loss of forest cover and climate change make us worry about future opportunities for a growing number of young people worldwide, in particular in rural areas of developing countries. | UN | ويسبب لنا فقدان الغطاء الحرجي وتغير المناخ قلقاً إزاء الفرص المتوفرة في المستقبل لعدد متزايد من الشباب في العالم، لا سيما في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
The dynamism of disarmament only makes sense if it encompasses what is for a growing number of States the particularly important and delicate question of the proliferation and illicit transfer of conventional weapons, which is exacerbating new, violent trans-border phenomena such as terrorism and drug-trafficking. | UN | ودينامية نزع السلاح لن يكون لها معنى إلا إذا شملت ما يمثل، بالنسبة لعدد متزايد من الدول، المسألة الحساسة وذات اﻷهمية الخاصة، أي مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية ونقلها غير المشروع، وهي مسألة تؤدي إلى تفاقم مظاهر جديدة من العنف عبر الحدود، مثل اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات. |
In this connection the work of UNCTAD’s expert Meeting was considered of major importance, as it provided the opportunity for a growing number of new competition authorities of developing countries to exchange experiences among themselves and with developed countries. This ensured a certain convergence of the rules which were being enforced. | UN | ويعتبر عمل اجتماع الخبراء التابع لﻷونكتاد في هذا الصدد هاماً جداً، حيث أنه يتيح لعدد متنام من سلطات المنافسة في البلدان النامية الفرصة لتبادل الخبرات فيما بينها ومع البلدان المتقدمة، مما يضمن نوعاً من التقارب بين القواعد التي يجري انفاذها. |
In order to provide access to this service throughout the country and for a growing number of families, a fund for nursery schools has been set up by the Ministry, to be divided annually among the regions. | UN | 163- أنشأت الوزارة صندوقا لمدارس الحضانة، توزع مخصصاته سنويا بين الأقاليم، بغية إتاحة توفير هذه الخدمة لعدد متنام من الأسر في شتى أرجاء البلد. |