"for a period ending" - Traduction Anglais en Arabe

    • لفترة تنتهي
        
    • لمدة تنتهي
        
    • خلال الفترة المنتهية
        
    • للفترة المنتهية
        
    • للفترة التي تنتهي
        
    Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed the following three experts for a period ending 29 March 2006: UN وأود، بناء على ذلك، أن أبلغكم بأنني أعدت تعيين الخبراء الثلاثة الآتية أسماؤهم لفترة تنتهي في 29 آذار/مارس 2006:
    Accordingly, I have appointed the following expert to serve on the Panel of Experts for a period ending on 29 March 2006: UN ووفقا لذلك، عينت الخبير التالي كي يعمل في فريق الخبراء لفترة تنتهي في 29 آذار/مارس 2006:
    Accordingly, the gratis personnel in question were accepted for a period ending 30 June 1998. UN وبناء على ذلك، جرى قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لفترة تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ
    2. Authorizes, for a period ending four months after the date of the first round of the presidential and parliamentary elections, the deployment of Eufor R.D.Congo in the Democratic Republic of the Congo; UN 2 - يـأذن بـنـشـر قوة الاتحاد الأوروبي هذه في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة تنتهي بعد أربعة أشهر من تاريخ إجراء أول جولة للانتخابات الرئاسية والتشريعية؛
    1. Decides, for a period ending on 30 April 2015, that all States shall take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire, from their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and any related lethal material, whether or not originating in their territories; UN 1 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، خلال الفترة المنتهية في 30 نيسان/ أبريل 2015، ما يلزم من تدابير لمنع توريد أو بيع أو نقل أسلحة وما يتصل بها من عتاد فتاك إلى كوت ديفوار، بشكل مباشر أو غير مباشر، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء كان منشؤها من أراضيها أم لا؛
    1. Decides, for a period ending on 30 April 2014, that all States shall take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire, from their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and any related materiel, whether or not originating in their territories; UN 1 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، للفترة المنتهية في 30 نيسان/أبريل 2014، ما يلزم من تدابير لمنع توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى كوت ديفوار أو بيعها أو نقلها إليها، بطرق مباشرة أو غير مباشرة، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء كان منشؤها من أراضيها أم لا؛
    I would also refer to the comments made this morning by the representative who spoke on behalf of the European Union concerning the setting aside of a significant amount of money for a period ending next year to assist the sustainable development efforts of small States and would encourage and thank the members of the European Union in this regard. UN وأود أيضا أن أشير الى التعليقات التي أدلى بها صباح اليوم الممثل الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بتجنيب مبلغ كبير من المال للفترة التي تنتهي في العام المقبل لمساعدة الدول الصغيرة في جهود التنمية المستدامة، فأبدي تشجيعنا وشكرنا ﻷعضاء الاتحاد اﻷوروبي في هذا السياق.
    The force will deploy to the Democratic Republic of the Congo for a period ending four months after the holding of the first round of the presidential and national legislative elections. UN وسيتم نشر القوة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة تنتهي بعد أربعة أشهر من إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية.
    Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed the following persons to serve on the Panel of Experts for a period ending on 20 June 2007. UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني أعدت تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم للعمل ضمن فريق الخبراء لفترة تنتهي في 20 حزيران/يونيه 2007.
    Accordingly, I wish to inform you that I have re-appointed the following persons to serve on the Panel of Experts for a period ending 21 December 2006: UN وبناء عليه، أود إبلاغكم أني أعدت تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم للعمل ضمن فريق الخبراء لفترة تنتهي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006:
    Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following persons to serve on the Group of Experts for a period ending on 31 December 2008. UN وبناء عليه، أود أن أحيطكم علما أنني عينت الأشخاص التالية أسماؤهم للعمل في فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Subsequently, by its resolution 1082 (1996) of 27 November 1996, the Council decided to extend the mandate of the Force for a period ending on 31 May 1997, with a reduction of its military component from 1,050 to 750 all ranks by 30 April 1997. UN وفيما بعد قرر المجلس، بموجب قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، تمديد ولاية القوة لفترة تنتهي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ مع خفض عنصرها العسكري من ٠٥٠ ١ فردا إلى ٧٥٠ فردا من جميع الرتب بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed the members of the Group of Experts established pursuant to resolution 1584 (2005) for a period ending on 15 December 2005. UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عيّنت من جديد أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1584 (2005) لفترة تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Accordingly, I wish to inform you that I have re-appointed Ms. Kimberly Prost (Canada) to serve as Ombudsperson for a period ending on 31 December 2012. UN ولذلك أود إبلاغكم بأني أعدت تعيين السيدة كيمبرلي بروست (كندا) في منصبها بصفتها أمينة المظالم لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Accordingly, I wish to inform you that, following due consultation with the Committee and taking into account the requirements set out in paragraph 20 of resolution 1904 (2009), I have appointed the following individual to be Ombudsperson for a period ending 30 June 2011: UN وعليه، أود أن أبلغكم أنني، بعد إجراء التشاور الواجب مع اللجنة ومراعاة الشروط المنصوص عليها في الفقرة 20 من القرار 1904 (2009)، عيَّنتُ الشخص التالي أمينا للمظالم لفترة تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2011:
    On 20 March 2008 the Security Council, by resolution 1805 (2008), renewed the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate as a special political mission under the policy guidance of the Committee for a period ending on 31 December 2010. UN وفي 20 آذار/مارس 2008، اتخذ مجلس الأمن القرار 1805 (2008) وقرر أن تواصل المديرية التنفيذية عملها كبعثة سياسية خاصة في إطار توجيه السياسات الذي تقوم به اللجنة لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    2. Authorizes, for a period ending four months after the date of the first round of the presidential and parliamentary elections, the deployment of Eufor R.D.Congo in the Democratic Republic of the Congo; UN 2 - يـأذن بـنـشـر قوة الاتحاد الأوروبي هذه في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة تنتهي بعد أربعة أشهر من تاريخ إجراء أول جولة للانتخابات الرئاسية والتشريعية؛
    The Advisory Committee recalls that the Directorate was established by the Security Council in its resolution 1535 (2004) as a special political mission for a period ending 31 December 2007. UN وتذكّر اللجنة بأن المديرية التنفيذية أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1535 (2004) بوصفها بعثة سياسية خاصة لمدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Accordingly, I wish to inform you that, after consulting with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia, I have appointed the following persons to serve on the Panel of Experts for a period ending on 20 December 2007: UN وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنه، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، عينت الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء لمدة تنتهي في 20 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    1. Decides, for a period ending on 30 April 2015, that all States shall take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire, from their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and any related lethal material, whether or not originating in their territories; UN 1 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، خلال الفترة المنتهية في 30 نيسان/ أبريل 2015، ما يلزم من تدابير لمنع توريد أو بيع أو نقل أسلحة وما يتصل بها من عتاد فتاك إلى كوت ديفوار، بشكل مباشر أو غير مباشر، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء كان منشؤها من أراضيها أم لا؛
    2. Decides, for a period ending on 30 April 2013, that all States shall take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire, from their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and any related materiel, whether or not originating in their territories; UN 2 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، خلال الفترة المنتهية في 30 نيسان/أبريل 2013، ما يلزم من تدابير لمنع توريد الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى كوت ديفوار أو بيعها لهما أو نقلها إليها، بطرق مباشرة أو غير مباشرة، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء كان منشؤها من أراضيها أم لا؛
    2. Decides also, for a period ending on 30 April 2013, that all States shall take the measures necessary to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire, from their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and any related materiel, whether or not originating in their territories; UN 2 - يقرر أيضا أن تتخذ جميع الدول، للفترة المنتهية في 30 نيسان/أبريل 2013، ما يلزم من تدابير لمنع توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى كوت ديفوار أو بيعها أو نقلها إليها، بطرق مباشرة أو غير مباشرة، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء كان منشؤها من أراضيها أم لا؛
    1. Decides, for a period ending on 30 April 2014, that all States shall take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire, from their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and any related materiel, whether or not originating in their territories; UN 1 - يقرر أن تتخذ جميع الدول، للفترة المنتهية في 30 نيسان/أبريل 2014، ما يلزم من تدابير لمنع توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى كوت ديفوار أو بيعها أو نقلها إليها، بطرق مباشرة أو غير مباشرة، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء كان منشؤها من أراضيها أم لا؛
    On 28 May 2004, Alexander V. Konuzin (Russian Federation) was elected by the Security Council as Chairman of the Counter-Terrorism Committee (pending the arrival of the new Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations) for a period ending on 31 December 2004. UN وفي 28 أيار/مايو 2004، انتخب مجلس الأمن ألكساندر ف. كونوزين (الاتحاد الروسي) رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب (لحين وصول الممثل الدائم الجديد للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة) للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus