"for access to" - Traduction Anglais en Arabe

    • للوصول إلى
        
    • للحصول على
        
    • وللوصول إلى
        
    • أجل الحصول على
        
    • أجل الوصول إلى
        
    • والالتحاق
        
    • للاطلاع على
        
    • على الوصول إلى
        
    • المتعلقة بالوصول إلى
        
    • للدخول إلى
        
    • بشأن الوصول إلى
        
    • إلى الوصول إلى
        
    • المتعلقة بالحصول على
        
    • بمعاينة
        
    • فيما يتعلق بالوصول إلى
        
    Internet-based companies, such as Google and Facebook, have become critical gateways for access to content and applications. UN وأصبحت الشركات القائمة على شبكة الإنترنت مثل غوغل وفيسبوك، بوابات مهمة للوصول إلى المحتويات والتطبيقات.
    On the other hand, the TNCs' need for access to local authorities, institutions, and markets are relatively easily met. UN ومن جهة ثانية، فإن حاجة الشركات عبر الوطنية للوصول إلى السلطات والمؤسسات والأسواق المحلية تلبى بشكل سهل نسبياً.
    There is in fact growing demand from States for access to the inadequate financial assistance available from the funds. UN وثمة في الواقع طلب متزايد من جانب الدول للحصول على المساعدة المالية غير الكافية المتاحة من الصندوقَين.
    It's open to the web for access to medical research. Open Subtitles أنه مفتوح على شبكة الإنترنت للحصول على البحوث الطبية
    Provision of same conditions for women and men for career and vocational guidance, for access to studies and for the achievement of diplomas in educational establishments of all categories in rural as well as in urban areas; this equality shall be ensured in pre-school, general, technical, professional and higher technical education, as well as in all types of vocational training. UN يكفل للمرأة والرجل نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، وللوصول إلى الدراسات والحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية من جميع الفئات، في الماطق الريفية والحضرية على السواء، وتكون هذه المساواة مكفولة في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وفي التعليم العام والتقني والمهني والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني
    Literacy and primary school education are the basic learning tools for access to knowledge and information, as well as for enhancing women's opportunities to get better-paying jobs and fully exercise their rights. UN كما أن محو الأمية والتعليم الابتدائي هما الأداتان الأساسيتان للتعلم من أجل الحصول على المعارف والمعلومات، وكذلك لتعزيز فرص المرأة في الحصول على وظائف ذات أجور أفضل، وممارسة حقوقها كاملة.
    To achieve this goal, we will actively support Russian businessmen, strongly oppose discrimination against Russia in the world's commodity, services and investment markets and strive for access to the World Trade Organization. UN وبغية تحقيق هذا الهدف سوف ندعم بنشاط رجال الأعمال الروس، ونعارض بشدة التمييز ضد روسيا في الأسواق العالمية للسلع الأساسية والخدمات والاستثمار ونكافح من أجل الوصول إلى منظمة التجارة العالمية.
    Standard procedures for access to detention facilities were also negotiated with the Immigration and Naturalization Service (INS). UN كما أنه تم التفاوض مع إدارة الهجرة والجنسية حول الإجراءات العادية للوصول إلى مرافق الاحتجاز.
    A request has been made to ISAF for access to these children. UN وقُدم طلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية التماسا للوصول إلى هؤلاء الأطفال.
    This can usually be facilitated through various technical assistance projects for access to justice. UN ويتسنى تسهيل ذلك عادة من خلال مختلف مشاريع المساعدة التقنية للوصول إلى العدالة.
    It was aimed at identifying the best practices for access to and measures to encourage transfer of technology with a view to capacity-building in developing countries, especially in least developed countries. UN وكان هدفه هو تحديد أفضل الممارسات للوصول إلى نقل التكنولوجيا وتحديد التدابير التي تشجع عليه، وذلك بغية بناء القدرات في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    It would also include a computerized system for access to the main data banks dealing with the issues covered by the Convention. UN ويشتمل أيضا على جهاز محوسب للوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تتناول المواضيع التي تغطيها الاتفاقية.
    Furthermore, it should combat discrimination against women, in particular in the workforce, and ensure the abolition of pregnancy tests as a requirement for access to employment. UN كما ينبغي أن تكافح التمييز ضد المرأة، ولا سيما في القوى العاملة، وضمان إلغاء اختبارات الحمل كشرط مسبق للحصول على عمل.
    A precondition for access to information was that the authorities had relevant information. UN ومن الشروط الأساسية للحصول على المعلومات أن تتوافّر تلك المعلومات لدى السلطات.
    Third, measures taken for access to credit. UN ثالثا، التدابير التي اتخذت للحصول على الائتمان.
    Some participants argued that only a strong demand for access to such information from within countries can achieve a response from the custodians of the data. UN وذكر بعض المشاركين أن استجابة القيمين على هذه البيانات لن يحققها سوى طلب قوي من داخل البلدان للحصول على هذه المعلومات.
    Non—governmental organizations should take the lead in lobbying for the establishment of “one—stop centres”, whether at police stations, hospitals or at offices of non—governmental organizations, where rape victims can benefit from the most comprehensive relief services possible for counselling and psychological assistance and for access to appropriate legal remedies. UN ٣٨- وينبغي أن تشغل المنظمات غير الحكومية مكان الصدارة في الضغط من أجل إقامة " مراكز متكاملة " ، سواء في أقسام الشرطة أو المستشفيات أو في مكاتب المنظمات غير الحكومية، حيث يستطيع ضحايا الاغتصاب اﻹفادة من أشمل خدمات اﻹغاثة الممكنة لتقديم المشورة والمساعدة النفسية وللوصول إلى العلاجات القانونية المناسبة.
    The resulting massive migrations could spark violent conflicts for access to and control of key livelihood resources such as land and water. UN وقد تؤدي الهجرات الكثيفة إلى نشوب صراعات من أجل الحصول على موارد كسب العيش الرئيسية والسيطرة عليها كالأراضي والمياه.
    On 15 June, the Mission submitted a written request for access to detention facilities in Damascus, Aleppo and Hama. UN وفي 15 حزيران/يونيه، قدمت البعثة طلبا خطيا من أجل الوصول إلى مرافق الاحتجاز في دمشق وحلب وحماة.
    (a) The same conditions for career and vocational guidance, for access to studies; UN (أ) شروط متساوية في التوجيه الوظيفي والمهني والالتحاق بالدراسات؛
    She returned a week later and was told that she had to provide a written request from her client for access to the files. UN فعادت بعد أسبوع فأُخبرت بأن عليها أن تقدم طلباً خطياً من موكلها للاطلاع على ملفات القضية.
    There are regular armed clashes for access to particularly valuable veins. UN وتنشب الصراعات المسلحة بصورة منتظمة على الوصول إلى العروق ذات القيمة الخاصة.
    For its part, the Secretariat should provide full details of the arrangements for access to ODS in the event that free access was established and the classification of documents in the System was reviewed. UN وقال إن على الأمانة العامة، من ناحيتها، أن تقوم بتوفير تفاصيل كاملة عن الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى الوثائق الرسمية في حالة إقرار مبدأ الوصول المجاني واستعراض تصنيف الوثائق التي توجد في هذا النظام.
    Finally, women are not obliged to perform military service as a condition for access to the civil service. UN وأخيرا فإن المرأة غير ملزمة بواجبات الخدمة العسكرية، التي تعتبر شرطا لازما للدخول إلى الوظيفة العامة.
    :: Guidelines on statistical indicators for access to justice, efficiency of the criminal justice system and crime prevention UN :: وضع مبادئ توجيهية لمؤشرات إحصائية بشأن الوصول إلى العدالة وكفاءة نظام العدالة الجنائية ومنع الجريمة
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    The Decree has been constantly updated with a view to establishing greater requirements for access to and possession of items subject to control. UN ويجري استكمال المرسوم بشكل دائم، بهدف تشديد الشروط المتعلقة بالحصول على الأصناف الخاضعة للرقابة وحيازتها.
    Since the Director General's previous report, the Agency has reiterated its requests to Iran for access to HWPP and for the taking of samples of the aforementioned heavy water. UN ومنذ التقرير السابق للمدير العام، كرّرت الوكالة طلبها إلى إيران بمعاينة محطة إنتاج الماء الثقيل وأخذ عينات من الماء الثقيل المذكور آنفاً.
    (iii) By accelerating approval for the implementation of humanitarian projects, including granting blanket approval for access to sites, and projects in the Syrian Humanitarian Assistance Response Plan; UN ' 3` التعجيل بالموافقة على تنفيذ المشاريع الإنسانية، بما في ذلك منح موافقة شاملة فيما يتعلق بالوصول إلى المواقع، والمشاريع في إطار الخطة السورية للاستجابة للمساعدة الإنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus