"for accession to" - Traduction Anglais en Arabe

    • للانضمام إلى
        
    • أجل الانضمام إلى
        
    • على الانضمام إلى
        
    • بشأن الانضمام إلى
        
    • إجراءات الانضمام إلى
        
    • باب الانضمام
        
    Having completed the legislative procedures for accession to a number of international human rights instruments, his Government had established a national system to monitor human rights violations. UN وأوضح أن حكومته، بعد أن أكملت وضع الإجراءات التشريعية للانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أنشأت نظاما وطنيا لرصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Preparations are being made for accession to the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness. UN فالتحضيرات تجري للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    These reforms were part of the membership reform programme of Viet Nam for accession to the World Trade Organization. UN وكانت هذه الإصلاحات جزءا من برنامج الإصلاح المطلوب من فييت نام من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    And he knows the immense value of the United Nations, having lead Switzerland's campaign for accession to the Organization. UN كما أنه يعرف تماماً القيمة الكبيرة للأمم المتحدة، حيث إنه قد قاد حملة سويسرا للانضمام إلى المنظمة.
    Our involvement is a central feature in our relations with all candidates for accession to the European Union. UN ومشاركتنا تمثل ملمحا هاما في علاقاتنا بجميع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Jordan made the required official procedures for accession to WTO. UN واتخذ اﻷردن اﻹجراءات الرسمية المطلوبة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Romania was preparing for accession to the European Union. UN ورومانيا تستعد للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    We have formed a single State-level Ministry of Defence, and thereby qualified for accession to the NATO Partnership for Peace programme. UN وشكلنا وزارة دفاع واحدة على مستوى الدولة، وبذلك تأهلنا للانضمام إلى برنامج الناتو للشراكة من أجل السلام.
    The Government of Japan is redoubling its efforts to prepare for accession to the Statute. UN وتضاعف حكومة اليابان جهودها المبذولة من أجل الإعداد للانضمام إلى النظام الأساسي.
    They can also act as a stepping stone for accession to international legal instruments. UN وبوسعها كذلك أن تكون بمثابة حجر الزاوية للانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية.
    It was thus a firm supporter of the process initiated at Rio de Janeiro in 1992, and would soon complete the legislative procedures for accession to the Kyoto Protocol. UN ولذلك فإن المغرب يدعم بحزم العملية التي استهلت في ريو دي جانيرو في عام 1992، وسيستكمل في وقت قريب الإجراءات التشريعية اللازمة للانضمام إلى بروتوكول كيوتو.
    Formal steps for accession to these Conventions are being finalised and are expected to be completed shortly. UN ويجري حاليا إنجاز الخطوات الرسمية للانضمام إلى هذه الاتفاقيات ومن المتوقع أن تكتمل في غضون وقت قصير.
    Procedures for accession to the instruments to which Maldives was not yet a party were in progress. UN وتتخذ الآن الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح ملديف طرفاً فيها للآن.
    The recognition of Turkey as a candidate for accession to the European Union has ushered in a new era in relations between Turkey and the European Union. UN وقد فتح قبول ترشيح تركيا عضوا جديدا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي مرحلة جديدة في العلاقات بين تركيا والاتحاد الأوروبي.
    Kazakhstan is pursuing the internal procedures necessary for accession to the Biological Weapons Convention. UN وتعمل كازاخستان حالياً على اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Some States might be reluctant to provisionally apply international treaties, both for policy reasons and because of constitutional constraints relating to procedural requirements for accession to treaties. UN وقد تكون بعض الدول مترددة في تطبيق المعاهدات الدولية مؤقتا، سواء لأسباب تتعلق بالسياسة أو بسبب القيود الدستورية المتعلقة بالمقتضيات الإجرائية للانضمام إلى المعاهدات.
    Assistance for accession to WTO also falls into this field. UN وتدخل المساعدة المقدمة من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في هذا الميدان أيضاً.
    Many enabling policy instruments have been adopted, and we have made significant progress in our negotiations for accession to the WTO. UN واعتمدت صكوك سياسة عامة ممكّنة كثيرة، وأحرزنا تقدما كبيرا في مفاوضاتنا من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The Government had submitted to Parliament a bill for accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقامت الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان لاعتماده من أجل الانضمام إلى عضوية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ethiopia is negotiating for accession to the WTO and implementing TRIPS is one key demand from WTO members. UN وتتفاوض إثيوبيا الآن على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويعد تنفيذ الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية أحد الأمور الرئيسية المطلوبة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    The ongoing campaign for accession to the statelessness instruments has also opened a new dialogue with States and paved the way not only for the establishment of a legal framework, but also for consultations on implementation. UN 65- وأدت الحملة الجارية بشأن الانضمام إلى الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية إلى فتح حوار جديد مع الدول ومهدت السبيل ليس أمام إنشاء إطار قانوني فحسب بل أيضا أمام المشاورات الخاصة بالتنفيذ.
    To urge Member States which have not yet completed the measures for accession to the Greater Arab Free Trade Zone to do so promptly; UN حث الدول العربية التي لم تستكمل بعد إجراءات الانضمام إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى إلى الإسراع في ذلك.
    The Czech Republic was of the view that the Council of Europe Convention on Cybercrime had been opened for accession to non-member countries of the Council of Europe and that there was therefore no need to negotiate a United Nations convention on cybercrime. UN وترى الجمهورية التشيكية أن باب الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا للجريمة السيبرانية قد فُتح للبلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا، وبالتالي فلا حاجة هناك للتفاوض بشأن اتفاقية للأمم المتحدة معنية بالجريمة السيبرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus