"for achieving peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق السلام
        
    • لتحقيق السلم
        
    • من أجل تحقيق السلام
        
    • عن تحقيق السلم
        
    • عن تحقيق السلام
        
    Economic prosperity was a pre-condition for achieving peace and stability. UN والازدهار الاقتصادي شرط لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار.
    The view was expressed that the Organization should play a greater role in efforts for achieving peace and development in Africa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا.
    Economic prosperity was a pre-condition for achieving peace and stability. UN والازدهار الاقتصادي شرط لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار.
    We are in favour of a world order in which the role of the United Nations as an instrument for achieving peace, settling conflicts and providing development assistance is increasing. UN ونحبذ نظاما عالميا يتعاظم فيه دور اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتحقيق السلم وتسوية المنازعات وتقديم المساعدة اﻹنمائية.
    I am optimistic that the efforts made in the last year to lay out our requirements for achieving peace and security will contribute substantially to achieving the pledges made in the Millennium Declaration, provided the necessary resources are made available by Member States. UN ولديّ تفاؤل بأن الجهود التي بُذلت في العام الماضي لإيضاح ما نحتاج إليه من أجل تحقيق السلام والأمن سوف تسهم إسهاما فعالا في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية، شريطة أن تتيح الدول الأعضاء الموارد اللازمة.
    Emphasizing that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, UN وإذ يشدد على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق السلم والمصالحة الوطنية،
    Economic prosperity was a precondition for achieving peace and stability. UN والازدهار الاقتصادي شرط لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار.
    This involvement of the United States is indispensable for achieving peace. UN ولا غنى عن هذه المشاركة من الولايات المتحدة لتحقيق السلام.
    Unfortunately, Israel is not making use of the opportunity for achieving peace. UN ومن سوء الحظ أن إسرائيل لا تستفيد من الفرصة لتحقيق السلام.
    IGAD will be the premier regional organization for achieving peace, prosperity and regional integration in the IGAD region. UN ستكون الهيئة المنظمة الإقليمية الرائدة لتحقيق السلام والازدهار والتكامل الإقليمي في منطقتها.
    Fostering gender equality and women's empowerment was crucial for achieving peace and security. UN فتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعتبر أمراً بالغ الأهمية لتحقيق السلام والأمن.
    This is essential for achieving peace and stability, not only in the region, but also globally. UN وهذا أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار ليس في المنطقة وحدها، ولكن على مستوى العالم أيضا.
    Overcoming that situation was a sine qua non for achieving peace and justice in the Middle East. UN والتغلب على هذه الحالة أمر لا غنى عنه لتحقيق السلام والعدل في الشرق الأوسط.
    No one regrets more than we the opportunities for achieving peace and justice that were missed. UN ولا أحد يساوره الندم أكثر منا عما ضيعناه من فرص لتحقيق السلام والعدل.
    It is necessary to promote the greatest possible support in political, economic and moral terms for achieving peace. UN ومــن الضــروري أن نشجع أضخم دعم ممكن في المجالات السياسية، والاقتصادية، واﻷدبية، لتحقيق السلام.
    Peaceful resolution of those core underlying issues was necessary for achieving peace, stability and progress in the Middle East and South Asia. UN والحل السلمي لتلك القضايا الأساسية ضروري لتحقيق السلام والاستقرار والتقدم في الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    After many months of a slide towards the abyss, a truly historic opportunity arose for achieving peace in the Middle East. UN بعد أشهر عديدة من الانزلاق نحو الهاوية، ظهرت فرصة تاريخية حقا لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    The text particularly emphasized the role of education as a tool for achieving peace. UN ويؤكد النصّ بصفة خاصة على دور التعليم باعتباره أداة لتحقيق السلام.
    They pointed out that the Government was using dialogue with leaders of some opposition groups inside the country as the instrument for achieving peace and stability. UN واشاروا إلى أن الحكومة تضطلع حاليا بالحوار مع زعماء بعض مجموعات المعارضة، داخل البلد، كوسيلة لتحقيق السلم والاستقرار.
    67. It is important to reiterate that the primary responsibility for achieving peace and stability rests with the Somali leaders and people. UN 67 - ومن المهم التأكيد من جديد أن المسؤولية الرئيسية لتحقيق السلم والاستقرار تقع على عاتق القادة الصوماليين والشعب الصومالي.
    28. Efforts to reinforce democratic institutions and actions are vital for achieving peace and economic and social progress. UN ٨٢ - والجهود التي تبذل لتعزيز المؤسسات والاجراءات الديمقراطية جهود لها بالغ اﻷهمية من أجل تحقيق السلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Emphasizing that the people of Liberia bear the ultimate responsibility for achieving peace and national reconciliation, UN وإذ يشدد على أن شعب ليبريا يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق السلم والمصالحة الوطنية،
    We commend the efforts undertaken by the parties, Palestine and Israel, which bear the primary responsibility for achieving peace. UN ونشيد بالجهود التي بذلها الطرفان، الفلسطيني والإسرائيلي، اللذان يتحملان المسؤولية الأساسية عن تحقيق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus