"for achieving them" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيقها
        
    • أجل تحقيقها
        
    • لبلوغها
        
    The outcome document reaffirms world leaders' commitment to the Goals and sets out a concrete action agenda for achieving them by 2015. UN وتؤكد الوثيقة الختامية من جديد التزام زعماء العالم بهذه الأهداف وتحدد برنامج عمل واضح لتحقيقها بحلول عام 2015.
    Accordingly, OIOS had stressed the need for a strategic plan setting out goals and action plans for achieving them. UN وبناء عليه، أكد مكتب الرقابة على ضرورة وضع خطة استراتيجية لتحديد الأهداف وخطط العمل لتحقيقها.
    The most important problems had been identified, strategic goals had been set and so had temporary frameworks for achieving them. UN فقد جرى التعرف على أهم المشاكل ووضعت اﻷهداف الاستراتيجية وكذلك اﻷطر الزمنية لتحقيقها.
    It should specify goals, workplans and time-frames and resource needs for achieving them. UN وينبغي لهذا التقرير أن يحدد اﻷهداف وخطط العمل واﻷطر الزمنية والاحتياجات من الموارد من أجل تحقيقها.
    It should specify goals, workplans and time-frames and resource needs for achieving them. UN وينبغي لهذا التقرير أن يحدد اﻷهداف وخطط العمل واﻷطر الزمنية والاحتياجات من الموارد من أجل تحقيقها.
    Accordingly, the three sides agreed that the Forum would meet in September 2008 to finalize the specific objectives for each of those areas and the methodologies for achieving them. UN وعليه، اتفق الأطراف الثلاثة على الاجتماع في أيلول/سبتمبر 2008 لوضع الصيغة النهائية للأهداف المحددة لكل مجال من المجالات المذكورة والطرائق المتبعة لبلوغها.
    It is, indeed, essential that the Summit reach consensual decisions, allowing us all to move ahead in this new era of high technology, with common objectives and enhanced means for achieving them. UN والواقع أن الأمر الأساسي هو أن يتوصل مؤتمر القمة إلى قرارات توافقية، مما يمكننا جميعا من المضي قدما في هذا العصر الجديد للتكنولوجيا المتطورة بأهداف مشتركة وبوسائل قوية لتحقيقها.
    11. These goals and the processes for achieving them are explained below. UN 11 - ويرد فيما يلي شرح لهذه الأهداف والعمليات اللازمة لتحقيقها.
    The Conference should set feasible goals and construct realistic methods for achieving them. UN وينبغي للمؤتمر أن يحدد أهدافا قابلة للتنفيذ ووضع مناهج واقعية لتحقيقها.
    We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. Yet the United Nations Millennium Development Goals Report 2007 tells us of severe shortfalls in sub-Saharan Africa with respect to achieving any of the Goals. UN ونحن في منتصف الطريق بين اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 والموعد المستهدف لتحقيقها في عام 2015، يذكر تقرير الأمم المتحدة هذا العام أن الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى لا تسير على طريق تحقيق أي من تلك الأهداف.
    The global summits and conferences had produced an ambitious development agenda with a set of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and a shared framework for achieving them. UN والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية أوجدت جدول أعمال طموحا للتنمية، له مجموعة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وإطار مشترك لتحقيقها.
    This means that the Board and other stakeholders will be able to see a clear link between the strategic priorities outlined and the resources required for achieving them. UN وهذا يعني أن المجلس وغيره من أصحاب المصلحة سيمكنهم رؤية صلة واضحة بين الأولويات الاستراتيجية المبينة، والموارد المطلوبة لتحقيقها.
    This means that the Board and other stakeholders will be able to see a clear link between the strategic priorities outlined and the resources required for achieving them. UN وهذا يعنى أنه سيكون بإمكان المجلس وأصحاب المصلحة الآخرين رؤية صلة واضحة بين الأولويات الاستراتيجية المبنية والموارد اللازمة لتحقيقها.
    For the business community to be able to respond in a responsible manner, it was essential that the goals, and the rules of the game for achieving them, were clearly defined by Governments. UN ولكي يتمكن مجتمع اﻷعمال من الاستجابة بطريقة مسؤولة في هذا الشأن، فإنه لا بد من أن تحدد الحكومات بوضوح اﻷهداف المبتغاة وقواعد اللعبة اللازمة لتحقيقها.
    9. The present document contains the priorities and objectives as an organization, and its overall strategy for achieving them. UN 9- وتحتوي هذه الوثيقة على أولويات اليونودك وأهدافه كمنظمة، واستراتيجيته العامة لتحقيقها.
    They may identify short-, medium- and long-term national goals, priorities and commitments as well as specific measures for achieving them. UN كما أنها قد تبرز أهدافا وأولويات والتزامات وطنية، على الصعد القصيرة والمتوسطة والطويلة اﻷجل، إلى جانب تدابير محددة لتحقيقها.
    The Millennium Development Goals deal with a few specific areas and spell out quantitative targets and a timeframe for achieving them, thereby contributing considerably to better coordinated multilateral actions and national policies. UN وتتناول الأهداف الإنمائية للألفية بضعة مجالات محددة وتقرر أهدافا كمية وإطارا زمنيا لتحقيقها مما ساهم كثيرا في تحسين تنسيق الإجراءات المتعددة الأطراف والسياسات الوطنية.
    71. In the recommendation contained in paragraph 19 of its agreed conclusions, the Council requested that the report on the implementation of the Council's recommendations specify goals, work-plans and time-frames and resource needs for achieving them. UN ٧١ - في التوصية الواردة في الفقرة ١٩ من الاستنتاجات المتفق عليها، طلب المجلس إعداد هذا التقرير عن تنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق باﻷهداف المحددة وخطط العمل واﻷطر الزمنية والاحتياجات من الموارد من أجل تحقيقها.
    57. The United Nations comparative advantage in addressing economic and social threats is its unparalleled convening power, which allows it to formulate common development targets and rally the international community around a consensus for achieving them. UN 57 - والميزة النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة في معالجة التهديدات الاقتصادية والاجتماعية هي قدرتها التي ليس لها مثيل على الدعوة إلى عقد اجتماعات، مما يسمح لها بصياغة أرقام مستهدفة إنمائية مشتركة وحشد المجتمع الدولي حول توافق في الآراء من أجل تحقيقها.
    125. Prefectures and government-designated cities are making efforts to promote the appointment of women in their advisory councils and committees by setting target ratios and cutoff dates for achieving them. UN 125 - تبذل المحافظات والمدن التي تعينها الحكومة جهوداً لتعزيز تعيين المرأة في المجالس واللجان الاستشارية، عن طريق تحديد معدلات مستهدفة وتواريخ قاطعة لبلوغها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus