"for adding" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإضافة
        
    • أجل إضافة
        
    • فيما يتعلق بإضافة
        
    • للإضافة
        
    • المتعلق بإضافة
        
    • ولإضافة
        
    Support was expressed for adding this reference as proposed in the draft paragraph. UN وأُعرب عن تأييد لإضافة هذه الإشارة، حسب الاقتراح، في مشروع المادة.
    Provision is made under the Act for adding further occupations, but this has not been done. UN ويتوفر في إطار هذا القانون ما يلزم لإضافة مهن أخرى إلا أن هذا لم يحدث بعد.
    The point was made that the broad support of delegations should be a precondition for adding new items to the agenda. UN وأشير إلى ضرورة أن يكون تأييد عدد كبير من الوفود شرطا مسبقا لإضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال.
    There was also discussion of alternative proposals for adding a quality dimension to the " principal paper " documentation process. UN وهناك نقاش أيضا حول خيارات بديلة لإضافة بعد نوعي لعملية توثيق ' الورقة الرئيسية``.
    Every year the pressure for adding more plots and enlarging existing settlements grows. UN ويتزايد كل عام الضغط من أجل إضافة قطع جديدة من الأراضي وتوسيع المستوطنات القائمة.
    The Convention also establishes a procedure for adding new chemicals to Annex III. UN كما تنشئ الاتفاقية إجراء لإضافة مواد كيميائية جديدة إلي المرفق الثالث.
    The Convention also establishes a procedure for adding new chemicals to Annex III. UN كما تنشئ الاتفاقية إجراء لإضافة مواد كيميائية جديدة إلي المرفق الثالث.
    The Convention provides for transparency at all stages of the process for adding candidate POPs as described in article 8. UN تنص الاتفاقية على إلتزام الشفافية في جميع خطوات العملية لإضافة ملوثات عضوية ثابتة مرشحة وفق ما تم شرحه في المادة 8.
    He noted the general support for adding a paragraph in the draft Guide to enactment on conciliation in multiparty situations. UN ولاحظ التأييد العام لإضافة فقرة في مشروع الدليل لاشتراع قانون أونسيترال بشأن التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف.
    A request for adding a seventh grade at the Greek Cypriot school in Rizokarpaso was turned down by the Turkish Cypriot authorities. UN وحيث رفضت السلطات القبرصية التركية طلبا لإضافة صف سابع في المدرسة القبرصية اليونانية في ريزو كاربازوا.
    He had been instrumental in laying the groundwork for adding Liberia to the Commission's agenda and in forging a constructive relationship with the Security Council. UN وأضافت أنه اضطلع بدور فعال في وضع الأساس لإضافة ليبريا إلى جدول أعمال اللجنة وإقامة علاقة بناءة مع مجلس الأمن.
    There does not seem to be sufficient reason for adding a specific reference to the rules of the organization in draft article 36. UN ولا يبدو أن ثمة أسباب كافية لإضافة إشارة محددة إلى قواعد المنظمة في مشروع المادة 36.
    Governments should thus provide incentives for adding value to raw materials. UN لذلك، ينبغي أن تتيح الحكومات حوافز لإضافة القيمة إلى المواد الخام.
    164. There have been calls from some commentators for adding a new women subsector in the EC. UN 164- وأطلق بعض المعلقين دعوات لإضافة قطاع فرعي نسائي جديد في لجنة الانتخابات.
    The Government of the Republic of Moldova reported its support for adding ketamine to Schedule I of the 1971 Convention. UN 53- وأفادت حكومة جمهورية مولدوفا بتأييدها لإضافة الكيتامين إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971.
    120. One representative said that there was indeed scope for adding the issue as a new work area to the Global Plan of Action. UN 120- وقال أحد الممثلين إنه كان هناك في الواقع مجال لإضافة القضية كمجال عمل جديد إلى خطة العمل العالمية.
    A comprehensive strategy could begin by providing, in the short term, incentives for adding value to the country's main product, cashew nuts, which is currently exported in bulk at low prices. UN ويمكن أن تبدأ أي استراتيجية شاملة بتوفير الحوافز في الأجل القصير، لإضافة قيمة إلى جوز الكاجو، وهو المنتوج الرئيسي في البلد، الذي يصدر حاليا بالجملة بأسعار منخفضة.
    Points to be considered for adding new countries to the Peacebuilding Commission agenda, and strengthening the relationship with the referral bodies; strategy and policy discussion in the Peacebuilding Commission UN نقاط تؤخذ في الاعتبار لإضافة بلدان جديدة إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وتعزيز العلاقة مع الهيئات التي تتولى الإحالة؛ مناقشة للاستراتيجية وللسياسة العامة في لجنة بناء السلام
    14. The procedures followed in identifying and vetting candidates for the rosters as well as for adding them to or deleting them from the rosters were not transparent and therefore did not ensure fairness in the selection process. UN 14 - أما الإجراءات المتبعة في تحديد وتدقيق المرشحين من أجل إدراجهم في القوائم وكذلك من أجل إضافة أسماء المرشحين إلى القوائم أو حذفها منها فهي ليست شفافة ولذلك فهي لا تكفل الإنصاف في عملية الاختيار.
    At the national implementation level, each Government would bear the burden of satisfying applicable legal requirements for adding a product to its list of banned or restricted products. UN وعلى مستوى التنفيذ الوطني، ستتحمل كل حكومة عبء الوفاء بالمتطلبات القانونية المنطبقة فيما يتعلق بإضافة منتج إلى قائمة تلك الحكومة بالمنتجات المحظورة أو المقيدة.
    Hey, excuse me for adding a little fuel to the fire. Open Subtitles يا، يُعذرُني للإضافة a وقود صَغير إلى النارِ.
    Recalling decision XI/20, which requires Parties to give full consideration to ways for expediting the procedure for adding new substances and their associated control measures to the Protocol, UN إذ يشير إلى المقرر 11/20 الذي يقضي بأن تولي الأطراف الاعتبار الكامل لإيجاد سبل لتعجيل الإجراء المتعلق بإضافة مواد جديدة وتدابير الرقابة المرتبطة بها إلى البروتوكول؛
    In particular, the awards are encouraged to be used for international cruise participation, international laboratory use, and for adding an international dimension to candidates' research work. UN وبشكل خاص، يُشجَّع على استخدام هذه المنح للمشاركة في رحلات بحرية دولية، ولاستعمال مختبرات دولية، ولإضافة بُعد دولي إلى العمل البحثي الذي يقوم به المرشحون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus