"for admission" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقبول
        
    • الانضمام
        
    • للانضمام
        
    • لقبولها
        
    • لقبول
        
    • القبول
        
    • للدخول
        
    • طلبت قبولها
        
    • قبول عضويتها
        
    • قبولها عضوا
        
    • المتعلق بالقبول
        
    • المتعلقة بالقبول
        
    • للاستخدام واتفاقيتها
        
    • لقبوله
        
    • بقبولها عضوا
        
    No such formality exists for admission into public schools. UN ولا توجد أية إجراءات من هذا القبيل للقبول في المدارس العامة.
    Convention No. 138 commits States to abolishing child labour and raising progressively the minimum age for admission to employment. UN فالاتفاقية رقم 138 تلزم الدول بإلغاء عمل الطفل وزيادة السن الدنيا للقبول للعمل تدريجياً.
    Application of the Republic of South Sudan for admission to membership in the United Nations UN طلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    I have the profound honour, on behalf of the Palestinian people, to submit this application of the State of Palestine for admission to membership in the United Nations. UN يشرفني عظيم الشرف أن أقدم، باسم الشعب الفلسطيني، هذا الطلب الذي تقدمه دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Application of the Democratic Republic of East Timor for admission to membership in the United Nations UN الطلب المقدم من جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية لقبولها في عضوية الأمم المتحدة
    There is no national strategy or initiatives to ensure that the underrepresented gender applies for admission to specific programmes. UN ولا توجد استراتيجية أو مبادرات وطنية لضمان تطبيق مبدأ الجنس الناقص التمثيل لقبول الطلاب في برامج معينة.
    Announcements are also published in local newspapers stating the conditions and documentation required for admission to the armed forces. UN كما يتم نشر إعلان في الصحف المحلية يعلن عن شروط القبول بالقوات المسلحة والوثائق المطلوبة بشأن ذلك.
    The Convention on the Rights of the Child similarly requires States to specify a minimum age for admission to employment. UN وبالمثل، تقتضي اتفاقية حقوق الطفل من الدول أن تحدد سناً دنيا للقبول للعمل.
    In 2006 the advertising for admission to the GNR's ranks began to include pictures of women. UN في عام 2006 بدأ الإعلان للقبول في رتب الحرس الوطني الجمهوري يشمل صورا للمرأة.
    Selection of students for admission to undergraduate courses in universities is assigned to the University Grants Commission (UGC) under the above Act. UN واختيار الطلاب للقبول للدورات الدراسية دون البكالوريوس في الجامعات يُسند إلى لجنة المنح الجامعية بموجب ذلك القانون.
    Accordingly, at present the UGC selects students for admission to undergraduate courses for 14 National universities and 4 institutes, which have been set up under the Universities Act. UN وبالتالي، في الوقت الحاضر تختار لجنة المنح الجامعية طلابا للقبول للدورات الدراسية دون البكالوريوس في 14 جامعة وطنية و 4 معاهد أنشئت بموجب قانون الجامعات.
    Application of Palestine for admission to membership in the United Nations UN طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Application of the State of Palestine for admission to membership in the United Nations UN طلب دولة فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    We also consider it unacceptable to want to link the negotiations to Palestine's application for admission to the United Nations. UN كما أننا نعتبر أن من غير المقبول الرغبة في ربط المفاوضات بتقديم فلسطين طلب الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    The Law of the Bar currently provides two avenues for admission to the Bar. UN فقانون نقابة المحامين يتيح حاليا سبيلين للانضمام إلى النقابة.
    UNITED NATIONS Application of the Republic of Kiribati for admission UN طلب جمهورية كيريباتي للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة
    The United States can understand the strong interest of observer countries that have applied for admission as full members of the Conference. UN ويمكن للولايات المتحدة أن تفهم الاهتمام الشديد للبلدان ذات صفة المراقب التي قدمت طلبات لقبولها أعضاء كاملي العضوية في المؤتمر.
    The course is a prerequisite for admission of law graduates as advocates and solicitors of the Singapore Bar. UN المقرر مطلوب كشرط مسبق لقبول خريجي كليات الحقوق كمحامين ومحامي إجراءات في نقابة المحامين في سنغافورة.
    Minority students receive preferential consideration for admission to higher education. UN ويتلقى طلاب الأقليات معاملة تفضيلية عند القبول بالتعليم العالي.
    Well, I told you everyone at Tesla applies early, and they only accept a few people for admission, and they picked me. Open Subtitles حسنا، أخبرتك ان كلّ شخص في تيسلا يتقدم مبكرا وهم يقبلون فقط القليل من الناس للدخول وهم إختاروني
    List of new applicant organizations for admission as observers at the fourteenth session of the Conference of the Parties UN قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف
    THE APPLICATION OF THE PRINCIPALITY OF MONACO for admission TO MEMBERSHIP IN THE UNITED NATIONS UN إمارة موناكو قبول عضويتها في اﻷمم المتحدة
    Some speakers also expressed their support for the application of Palestine for admission to membership in the United Nations. UN وأعرب بعض المتكلمين أيضا عن تأييدهم لطلب فلسطين قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    Under the Procedure for admission to the Position of State Servant, the candidates to the post had to sit for a written and an oral examination. UN وبموجب الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة، يجب على المرشحين للوظيفة أن يجتازوا امتحاناً كتابياً وآخر شفوياً.
    The Advisory Committee also recommends that, in his next comprehensive report on the subject, the Secretary-General report on the criteria for admission to the vendor roster, approval and removal procedures and methods to maintain an active vendor roster. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في تقريره الشامل المقبل عن هذا الموضوع، بإعداد تقرير عن المعايير المتعلقة بالقبول في سجل البائعين، وإجراءات وطرائق الموافقة على البائعين وحذف أسمائهم للمحافظة على سجل للبائعين النشطين.
    The State party should seek cooperation with relevant United Nations agencies, such as ILO and UNICEF, and NGOs in this regard. It is also recommended that the State party ratify ILO Convention No. 138 concerning the Minimum Age for admission to Employment, and No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وينبغي أن تسعى الدولة الطرف إلى التعاون في هذا الشأن مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومع المنظمات غير الحكومية، وأن تصدق أيضاً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالسن الدنيا للاستخدام واتفاقيتها رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها.
    Any schoolboy who applies for admission to the programme must satisfy the following criteria: UN ويُشترط في أي طالب من طلبة المدارس لقبوله في برنامج التدريب ما يلي:
    One of the main issues in November was the application of Palestine for admission to membership in the United Nations. UN ومن المسائل الرئيسية التي نُظر فيها في تشرين الثاني/نوفمبر تقديمُ فلسطين طلبا بقبولها عضوا في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus