"for agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاتفاق
        
    • إلى اتفاق
        
    • من أجل الاتفاق
        
    • ليوافق
        
    • إلى الاتفاق
        
    • يتيح الاتفاق
        
    • ضرورة الاتفاق
        
    Third, its constructive ambiguity, which is an essential factor for agreement on any difficult issue under the present circumstances. UN وثالثها، أن الاقتراح يتميز بالإبهام البناء، وهو عنصر هام للاتفاق على أي قضية صعبة في الظروف الراهنة.
    This is where we see the added value of the resolution just adopted, as it will launch the consultation process necessary for agreement on all the details involved. UN وهنا نرى القيمة المضافة للقرار الذي اتخذ للتو، إذ أنه سيدشن عملية المشاورات اللازمة للاتفاق على كل التفاصيل ذات الصلة.
    A framework for cooperation was established and circulated for agreement and ratification. UN وقد وضع إطار للتعاون وعُمـّم للاتفاق بشأنه والتصديق عليه.
    A judge should be able to refer the parties to mediation if convinced that there was scope for agreement between the parties. UN وينبغي أن يكون بمقدور القاضي إحالة الطرفين إلى الوساطة إذا ما اطمأن إلى أن هناك مجالا للتوصل إلى اتفاق بينهما.
    Time and again he has been a catalyst for agreement and consensus. UN وقد حفز مراراً وتكراراً على التوصل إلى اتفاق وتوافق في الآراء.
    Sharing the same concerns of all fragile States, the people of the Central African Republic are counting on international solidarity and appeal for agreement on a special partnership programme for fragile States. UN ويعتمد شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، في مشاركته شعوب الدول الضعيفة نفس شواغلها، على التضامن الدولي ويناشد الجميع من أجل الاتفاق حول وضع برنامج خاص للشراكة من أجل الدول الضعيفة.
    The 2007 compromise formula should constitute the point of departure in our quest for agreement on the Conference's programme of work. UN ينبغي أن تشكل صيغة عام 2007 التوفيقية منطلقاً في مسعانا للاتفاق على برنامج عملٍ للمؤتمر.
    The first was to maximize prospects for the Conference commencing substantive work and set the stage for agreement early in 2000 on a programme of work. UN الأول هو تعظيم الإمكانيات التي تتيح للمؤتمر بدء عمله الموضوعي، والتهيئة للاتفاق على برنامج عمل في أوائل عام 2000.
    An additional five permanent seats would, we believe, stand the best chance of providing a basis for agreement. UN ونعتقد أن إضافة خمسة مقاعد دائمة من شأنها أن تتيح أفضل فرصة لتوفير أساس للاتفاق.
    It now also appeared that there was a basis for agreement on the base period, and that a compromise solution on the gradient was possible. UN ويبدو أنه يوجد اﻵن أيضا أساس للاتفاق على فترة اﻷساس وأن من الممكن التوصل إلى حل وسط بشأن معامل التدرج.
    We view the proposal as a commendable move by the Group to facilitate the proceedings and as a sound basis for agreement. UN ونحن نرى أن هذا المقترح يعد مساهمة جديرة بالثناء من قبل المجموعة لتسهيل أعمال المؤتمر وأساسا جيدا للاتفاق.
    The group had discussed four options for action, which he anticipated could be developed as the basis for agreement. UN وقد ناقش الفريق أربعة خيارات للعمل قال إنه يتوقع أن تتسنى بلورتها كأساس للاتفاق.
    The compromise formulas on the scope of the convention, which had been worked out through informal contacts during the inter-sessional period and circulated to the Working Group, could be a basis for agreement. UN والصياغات التوفيقية المتعلقة بنطاق هذه الاتفاقية والتي جرى التوصل إليها من خلال الاتصالات غير الرسمية خلال الفترة الواقعة بين الدورات وجرى تعميمها على الفريق العامل يمكن أن تمثِّل أساسا للاتفاق.
    In that connection, it was vital for agreement on the Doha Development Round to be reached as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، فإن من الأهمية بمكان التوصل في أسرع وقت ممكن إلى اتفاق بشأن جولة الدوحة الإنمائية.
    It is now more important than ever that we work together to search for agreement which will allow this Conference to work. UN ومن المهم اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نعمل معا للتوصل إلى اتفاق يتيح لهذا المؤتمر أن يؤدي عمله.
    However, following further negotiations, it was possible for agreement to be reached by all organizations, with the exception of the World Bank. UN إلا أنه عقب مزيد من المفاوضات، كان من الممكن التوصل إلى اتفاق من جانب كل المنظمات، ما عدا البنك الدولي.
    Further technical, operational and logistical support for agreement on the border UN المزيد من الدعم التقني والتشغيلي والسوقي من أجل الاتفاق على الحدود
    Thus, the role of the United Nations system and of development partners in the preparation and implementation of transition strategies needed to be better understood in order for agreement to be reached on improvements. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    Thus, the role of the United Nations system and of development partners in the preparation and implementation of transition strategies needed to be better understood in order for agreement to be reached on improvements. UN وهكذا، يتعين فهم دور منظومة الأمم المتحدة ودور الشركاء في التنمية في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال، على نحو أفضل من أجل الاتفاق على إدخال تحسينات.
    2. Requests the Standing Committee and the Board of the Green Climate Fund to develop arrangements between the Conference of the Parties and the Green Climate Fund in accordance with the governing instrument of the Green Climate Fund and Article 11, paragraph 3, for agreement by the Board and subsequent agreement by the Conference of the Parties at its nineteenth session. UN 2- يطلب إلى اللجنة الدائمة ومجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يضعا ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ وفقاً لصك إدارة الصندوق وعملاً بالفقرة 3 من المادة 11، ليوافق عليها المجلس ثم يوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    As he rightly observed, those questions should be accorded considerable examination in order for agreement to be reached on the specific criteria relating to each question. UN وذلك وصولا إلى الاتفاق على معايير محددة تحكم كل الموضوع.
    The United States is prepared to engage fully in an effort to find a proposal that allows for agreement on expansion of the Council. UN والولايات المتحدة على استعداد لأن تشارك مشاركة تامة في الجهد الذي يستهدف التوصل إلى اقتراح يتيح الاتفاق على توسيع المجلس.
    In this context, we call for agreement on reform of the Security Council and updating its working methods. UN وفي هذا الإطار، فإننا ندعو إلى ضرورة الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن وتحديث أساليب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus