"for all groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجميع الفئات
        
    • لجميع فئات
        
    • لكل فئات
        
    • لجميع مجموعات
        
    • لجميع الجماعات
        
    • لجميع المجموعات
        
    • لكل الفئات
        
    • لكل المجموعات
        
    • لكافة فئات
        
    Access to treatment must not overshadow the importance of prevention for all groups. UN ويجب ألا تقلل ضرورة الحصول على العلاج من أهمية توفير خدمات الوقاية لجميع الفئات.
    (iv) Organizing national and regional awareness-raising campaigns on environmental and road safety for all groups. UN ' 4` تنظيم حملات توعية وطنية وإقليمية حول السلامة البيئية وسلامة المرور لجميع الفئات.
    Education and healthcare should be considered a basic right for all groups in society. UN وينبغي اعتبار التعليم والرعاية الصحية حقا أساسيا لجميع فئات المجتمع.
    Since 2007, there have been statistically significant increases in smear testing for all groups of women, particularly for Māori and Pacific women. UN ومنذ عام 2007 كانت هناك زيادات إحصائية كبيرة في إجراء اختبار المسحة لجميع فئات النساء، وبخاصة نساء الماوري والمحيط الهادئ.
    In India, greater recognition and awareness of human rights had been achieved as a result of widespread participation in democratic processes and greater autonomy for all groups in society. UN فقد توصلت الهند إلى اعتراف أكبر بحقوق الإنسان وإدراك أكبر لها، نتيجة للمشاركة الواسعة النطاق في العملية الديمقراطية ومنح المزيد من الاستقلال الذاتي لكل فئات المجتمع.
    34. States should develop national rehabilitation programmes for all groups of persons with disabilities. UN 34 - وينبغي للدول أن تضع برامج تأهيل وطنية لجميع مجموعات المعوقين.
    The rate of progress has not been uniform or equal for all groups. UN ولم يكن معدل التقدم منتظماً أو متساوياً بالنسبة لجميع الفئات.
    :: Introduce digital services and facilitate access thereto for all groups, particularly disabled persons. UN تقريب الخدمات الرقمية وتيسير الوصول إليها لجميع الفئات وخاصة منهم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Median income levels for all groups, however, were down from 2000. UN بيد أن متوسط مستويات الدخل لجميع الفئات انخفض عما سُجل في عام 2000.
    The contribution of housing to achieving equitable development for all groups: shelter and poverty alleviation UN مساهمة الاسكان في تحقيق التنمية المنصفة لجميع الفئات: المأوى وتخفيف حدة الفقر
    There should be equal opportunities for all groups. UN فيجب أن يكون هناك تكافؤ في الفرص لجميع الفئات.
    In the period following, significant efforts were made in the field of development of services in the community for all groups of beneficiaries. UN وقد أعقب ذلك جهود هامة بُذلت في مجال تطوير الخدمات داخل المجتمع لجميع فئات المستفيدين.
    Such an argument, however, applied to all common system staff. In fact, it had already been shown that some international employers paid higher salaries than the common system for all groups of staff. UN لكن هذه الحجة تنطبق على جميع موظفي النظام الموحد، فقد اتضح بالفعل أن بعض أرباب اﻷعمال الدوليين يدفعون مرتبات أعلى مما يدفعه النظام الموحد لجميع فئات الموظفين.
    1. States should develop national rehabilitation programmes for all groups of persons with disabilities. UN ١ - ينبغي أن تضع الدول برامج إعادة تأهيل وطنية لجميع فئات المعوقين.
    1. States should develop national rehabilitation programmes for all groups of persons with disabilities. UN ١ - ينبغي أن تضع الدول برامج إعادة تأهيل وطنية لجميع فئات المعوقين.
    A low level of social protection often coincides with low levels of income and productivity, while overall economic growth does not always mean care and provision for all groups of the society. UN إن انخفاض مستوى الحماية الاجتماعية كثيراً ما يتلاقى مع انخفاض مستويات الدخل والإنتاجية، في حين أن النمو الاقتصادي الشامل لا يعني دائماً توفير الرعاية لكل فئات المجتمع.
    13. A constructive dialogue in the Commission for Social Development would surely be of interest for all groups of States and offered the best opportunity for working out an effective policy on key social development issues. UN 13 - وأضاف أن إجراء حوار بناء في لجنة التنمية الاجتماعية سيكون بالتأكيد مهما لجميع مجموعات الدول ويوفر أفضل فرصة لوضع سياسة فعالة بشأن مسائل التنمية الاجتماعية الرئيسية.
    3. The Panel observed that an appropriate global economic environment was complementary to economy-wide policies at the national level and that both were necessary for the expansion of economic and social opportunity for all groups and individuals. UN ٣ - ولاحظ الفريق أن وجود بيئة اقتصادية عالمية مناسبة يمثل عنصرا مكملا للسياسات الشاملة للاقتصاد بأكمله على الصعيد الوطني، وأن كلا الجانبين ضروري لتوسيع الفرص الاقتصادية والاجتماعية لجميع الجماعات واﻷفراد.
    727. In the case of DPT vaccine (diphtheria, pertussis, tetanus), the average for all groups is 85 per cent. UN 727- وفي حالة لقاح الدفتيريا والشهاق والتيتانوس، فإن المتوسط بالنسبة لجميع المجموعات وصل إلى 85 في المائة.
    During the discussions, it was stated that social cohesion is an essential condition for security in democratic society, and that failure to establish a stable political, economic and social environment that provides an adequate standard of living for all groups in a country would contribute significantly to political instability, ethnic conflicts and problems related to refugees and asylum-seekers. UN وخلال المناقشات، أُعرب عن رأي مفاده أن التماسك الاجتماعي هو شرط أساسي لاستتباب الأمن في المجتمع الديمقراطي، وأن عدم إنشاء بيئة مستقرة سياسيا واقتصاديا واجتماعيا توفر مستوى معيشي مناسب لكل الفئات في البلد من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في إيجاد حالات عدم استقرار سياسي، وصراعات عرقية، ومشاكل متصلة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Equality for all ethnic groups was provided for in the Constitution, and the State pursued a policy of promoting unity and equality among all ethnic groups; ensuring for all groups the right to protect, preserve and promote their customs and cultures. UN وينص الدستور على المساواة بين كل المجموعات الإثنية، وتتبع الدولة سياسات لتعزيز الوحدة والمساواة فيما بين كل المجموعات الإثنية؛ مما يكفل لكل المجموعات الحق في حماية عاداتها وثقافاتها والمحافظة عليها وتعزيزها.
    The decisive factor for catching-up is domestic accumulation of capital as the result of simultaneous investment and consumption growth in a process of rising real income for all groups of society. UN والعامل الحاسم للحاق بركب النمو هو تراكم رأس المال المحلي نتيجة لتزامن نمو الاستثمار ونمو الاستهلاك في عمليةٍٍٍ لزيادة الدخل الفعلي لكافة فئات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus