"for all humanity" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبشرية جمعاء
        
    • لجميع البشر
        
    • لكل البشرية
        
    • للإنسانية جمعاء
        
    • للبشرية بأسرها
        
    • للبشرية كلها
        
    • بالنسبة لجميع البشرية
        
    • للبشرية كافة
        
    This is a true disaster, which poses a threat for all humanity and imperils the lives of millions of people, especially children and women. UN وهذه كارثة حقيقية تشكل تهديدا للبشرية جمعاء وتعرَّض حياة ملايين الناس للخطر، ولا سيما الأطفال والنساء.
    Threats to the powers and the role of the United Nations as a forum for all humanity have increased. UN وزادت الأخطار المحدقة بصلاحيات ودور الأمم المتحدة كمنتدى للبشرية جمعاء.
    With the necessary determination and effort, we can make the twenty-first century a golden age for all humanity. UN ونحن نستطيع، بالعزم والجهد اللازمين، أن نجعل القرن الحادي والعشرين عصرا ذهبيا للبشرية جمعاء.
    I have every hope, that through our collective effort, we will succeed in attaining peace, development and prosperity for all humanity. UN ويحدونـي أمـل كبير، في أن ننجح، بفضل جهودنا الجماعية، في إقرار السلام، وتحقيق التنمية والرخاء لجميع البشر.
    We consider this important achievement in Africa as a contribution of Africa to the promotion and strengthening of both regional and international peace and security for all humanity. UN ونعتبر أن هذا الإنجاز الهام في أفريقيا هو إسهام أفريقيا في تعزيز وتقوية السلم والأمن الإقليميين والدوليين لكل البشرية.
    May this historic meeting be a harbinger of hope for all humanity. UN وليكن هذا الاجتماع التاريخي بشير أمل للإنسانية جمعاء.
    They have a duty to show solidarity, transforming their privileges into benefits for all humanity. UN فمن واجبها أن تظهر التضامن وأن تحول امتيازاتها إلى فوائد للبشرية بأسرها.
    These noble words are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and serve as a guiding light and offer hope for all humanity. UN وقد تجسدت هذه العبارات النبيلة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لتكون بمثابة ضوء يُهتدى به وأمل للبشرية جمعاء.
    In this particular case, their loss truly is a loss for all humanity. UN وإن خسارتهم، في هذه الحالة بالذات، هي بالفعل خسارة للبشرية جمعاء.
    The gradual reduction of nuclear weapons will be a positive sign for a promising future for all humanity. UN كما أن الخفض التدريجي للأسلحة النووية كفيل بإعطاء إشارات إيجابية نحو مستقبل واعد للبشرية جمعاء.
    It is a century that billions of citizens of the developing world and other poor and marginalized people want to transform into a century for all humanity. UN وهو قرن يود البلايين من مواطني العالم النامي وفقراء ومهمشون آخرون تحويله إلى قرن للبشرية جمعاء.
    As evidenced by the numerous speakers who have taken the floor before me, representing the four corners of the world, this is a sad day for all humanity. UN وكما بيَّن العديد من المتكلمين الذين أخذوا الكلمة قبلي، ويمثلون كل أركان العالم، فإن هذا يوم حزين للبشرية جمعاء.
    I will pray that God will deliver peace on earth, for all humanity. UN وأصلي لكي يمنحنا الرب السلام على الأرض للبشرية جمعاء.
    We will stand united to guard our oceanic heritage, which is a treasure for all humanity. UN وسوف نقف متحدين لحماية تراثنا المحيطي، وهو ذخر للبشرية جمعاء.
    We should all work together to ensure that lasting peace prevails, not just for a privileged few but for all humanity. UN وينبغي أن نعمل معا لضمان أن يعم السلام الدائم، ليس لقلة متميزة فحسب ولكن للبشرية جمعاء.
    Our objective must be to work for a safer more peaceful and prosperous world for all humanity. UN ولا بـــد أن يرمـــي هدفنا إلى العمل من أجل إنشاء عالم أكثر أمنا وسلما ورخاء للبشرية جمعاء.
    In his report, the Secretary-General has pointed out that the Millennium Declaration represents the vision of the great family of nations in its pursuit of justice, peace and prosperity for all humanity. UN وقد بيّن الأمين العام في تقريره أن إعلان الألفية يمثل رؤية لأسرة الأمم العظيمة في سعيها لتحقيق العدل والسلام والرخاء لجميع البشر.
    As we continue to debate the reform of the United Nations, we believe that the Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. UN ومع استمرار مناقشاتنا حول إصلاح اﻷمم المتحدة، نرى أنــه ينبغي للمنظمة أن تركز اهتمامها المطرد مرة أخرى على أساسيات كل ما من شأنه أن يمهد لقيام عالم أفضــل لجميع البشر.
    Each contains in their teachings the jewels of truth that gleam for all humanity. UN وكل دين يتضمن تعاليمه درر الحقيقة التي تتوهج لكل البشرية.
    People of New York and the United States of America, may your wounds heal fast, and may ground zero remain, for all humanity, a symbol, not of our vulnerability but of the unshakeable foundation of mother Earth. UN وأدعو أن تلتئم جراح شعب نيويورك وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وأن يظل موضع الانفجار رمزا للإنسانية جمعاء ليس لمدى تعرضنا للخطر ولكن أيضا رمزا للأساس الذي لا يتزعزع لأمن كوكب الأرض.
    The Conference had identified common goals to be pursued and action to maximize space benefits for all humanity. UN وقد حدد المؤتمر أهدافا مشتركة بهدف السعي إلى تحقيقها، وعددا من اﻷعمال لتنظيم فائدة الفضاء للبشرية بأسرها.
    Climate change is far too serious and too urgent a concern for all humanity to be the subject of such manipulation. UN إن التغير المناخي من الخطورة واﻷهمية للبشرية كلها بحيث لا يمكن أن يكون موضوعا لذلك التلاعب.
    Only through collective endeavours based on cooperation and compromise could a stable security environment be created for all humanity. UN ولا يمكن إضفاء جو أمني مستقر بالنسبة لجميع البشرية إلا من خلال الجهود المشتركة التي تقوم على التعاون والتوافقية.
    At the Millennium Summit our leaders underscored the need to make globalization a positive force for all humanity. UN وقد شدد قادتنا في مؤتمر قمة الألفية على ضرورة جعل العولمة قوة إيجابية للبشرية كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus