"for all inhabitants of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجميع سكان
        
    • لكل سكان
        
    • لينعم كل سكان
        
    • لكافة سكان
        
    Ensuring access to comprehensive health-care services for all inhabitants of the Emirates UN :: ضمان وصول خدمات رعاية صحية شاملة لجميع سكان الإمارات
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon. UN والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان.
    Before this the state did not have overall responsibility for all inhabitants of the country having access to ID cards. UN وقبل هذا لم تكن الدولة تتحمل مسؤولية شاملة عن إتاحة الحصول على بطاقات الهوية لجميع سكان البلد.
    Since 37 per cent of the Republic's territory continued to be under Turkish military occupation, the Government was prevented from guaranteeing implementation of the provisions of the Covenant for all inhabitants of the territory under its jurisdiction. UN وحيث لا تزال ٧٣ في المائة من أراضي الجمهورية تحت الاحتلال العسكري التركي، فقد حيل بين الحكومة وبين ضمان تنفيذ أحكام العهد بالنسبة لجميع سكان اﻷراضي الداخلة في ولايتها القضائية.
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon, as the Taif Agreement stipulated. UN ويرمي نزع السلاح في نهاية الأمر إلى إقامة دولة لبنانية قوية لكل سكان لبنان، على النحو الذي نص عليه اتفاق الطائف.
    During the reporting period, the operations of UNMIK remained relatively stable within its overall objective of advancing regional stability in the western Balkans and ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات البعثة مستقرة نسبيا في إطار هدفها الشامل المتمثل في تعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان وكفالة تهيئة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف شامل يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتحقيق الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف عام يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي منطقة البلقان.
    The Mission should ensure transitional administration while establishing and overseeing the development of provisional democratic institutions of self-government, aimed at ensuring a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and Metohija. UN وينبغي أن تكفل البعثة إدارة انتقالية بينما تنشئ مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية مؤقتة وتشرف على تطورها، بهدف تأمين الحياة السلمية والطبيعية لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا.
    Members of the Council support UNMIK and KFOR in their efforts to ensure peace and security for all inhabitants of Kosovo. UN ويؤيد أعضاء المجلس بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والوجود الأمني الدولي في كوسوفو فيما يبذلانه من جهود لكفالة السلام والأمن لجميع سكان كوسوفو.
    367. The Political Constitution guarantees for all inhabitants of the Republic the right to social security, which is among the Constitutional Guarantees. UN 367- يكفل الدستور السياسي الحق في الضمان الاجتماعي لجميع سكان الجمهورية، ويمثل هذا الحق ضمانة من الضمانات الدستورية.
    It also invites the State party to provide in its next report specific information on the practical implementation of all the rights which article 5 of the Convention provides for all inhabitants of Argentina. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات محددة عن التطبيق العملي لجميع ما تنص عليه المادة ٥ من الاتفاقية من حقوق لجميع سكان اﻷرجنتين.
    " FLNKS believes that the establishment of this State is a guarantee of peace and stability, and of genuine economic, social and cultural development for all inhabitants of this Territory. UN وبالنسبة لجبهة الكاناك فإن إنشاء هذه الدولة يشكل ضمانا للسلامة والاستقرار ولتحقيق تنمية اقتصادية اجتماعية وثقافية حقيقية لجميع سكان هذا اﻹقليم.
    14. During the budget period, the Mission's substantive civilian component will continue to build the capacity of local institutions as democratic and autonomous units of self-government, thereby ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN 14 - سيواصل العنصر المدني الفني بالبعثة خلال فترة الميزانية بناء قدرة المؤسسات المحلية كوحدات ديمقراطية ومستقلة للحكم الذاتي، بما يكفل توفير الظروف الملائمة للحياة السلمية والعادية لجميع سكان كوسوفو.
    We must also focus our attention on these two trends — ageing and migration — if we are to ensure a satisfactory quality of life for all inhabitants of the world, now and in the future, irrespective of their age. UN ويجــب أن ينصــب اهتمامنــا علــى هذيــن الاتجاهين - الشيخوخة والهجرة - إذا كان لنا أن نكفــل نوعية مُرضية من الحياة لجميع سكان العالم، في الحاضر والمستقبل، بصرف النظر عن أعمارهم.
    136. The High Commissioner recommends the rapid deployment of United Nations police as the key step in guaranteeing respect for law and order and creating a safe environment for all inhabitants of Kosovo. UN 136- وتوصي المفوضة السامية بسرعة وزع شرطة الأمم المتحدة بوصفها الخطوة الرئيسية لضمان احترام القانون والنظام وتهيئة بيئة آمنة لجميع سكان كوسوفو.
    5. During the period under review, UNMIK was established with broad and complex tasks to provide transitional administration for Kosovo, while establishing and overseeing the development of provisional democratic self-governing institutions to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN 5 - وخلال الفترة المستعرضة، أُنشئـت البعثة وأُنيطت بها مهام واسعة النطاق لتوفير إدارة انتقالية في كوسوفو والقيام في الوقت نفسه بإنشاء مؤسسات ديمقراطية مؤقتة تحكم ذاتها والإشراف على تطورها وكفالة الظروف التي تهيئ لجميع سكان كوسوفو حياة سلمية وطبيعية.
    " Fully aware of all the measures already taken to provide security for all inhabitants of that region, the Council calls on the Kosovo Force and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to continue to make all necessary efforts, including along the ground safety zone, to prevent further attacks. UN " وإذ يدرك المجلس تماما كافة التدابير المتخذة بالفعل لتوفير الأمن لجميع سكان كوسوفو، يطلب إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مواصلة بذل جميع الجهود اللازمة، بما في ذلك على طول منطقة الأمن البرية، لمنع شن المزيد من الهجمات.
    That will make possible enable the development of health systems and models capable of ensuring tangible benefits for all inhabitants of the planet. UN وقد ييسر ذلك استحداث منظومات ونماذج صحية قادرة على تأمين فوائد ملموسة لكل سكان الأرض.
    The result of all of that was a dramatic improvement of economic and social conditions for all inhabitants of the area. UN كانت نتيجة كل ذلك التحسن المثير للظروف الاقتصادية والاجتماعية لكل سكان المنطقة.
    8. During the budget period, the Mission, to the extent possible, strove to build the capacity of local institutions as democratic and autonomous units of self-government, thereby ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN 8 - وخلال فترة الميزانية، سعت البعثة جاهدة بقدر الإمكان إلى بناء قدرات المؤسسات المحلية باعتبارها وحدات ديمقراطية ومستقلة للحكم الذاتي، بما يتيح تهيئة الظروف المناسبة لينعم كل سكان كوسوفو بحياة سلمية وعادية.
    4. Mexico acknowledged that the current challenge facing the international community is to ensure that globalization benefits everyone and becomes a source of wealth for all inhabitants of the planet. UN 4 - وتسلم المكسيك بأن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في الوقت الراهن، هو كفالة أن تعود العولمة بالنفع على الجميع، وتصير مصدرا من مصادر الثروة لكافة سكان الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus