"for all nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجميع الدول
        
    • لجميع الأمم
        
    • لكل الأمم
        
    • لجميع دول
        
    • لكل الدول
        
    • للدول كافة
        
    • جميع اﻷمم
        
    • إلى جميع الأمم
        
    • لجميع أمم
        
    • للدول قاطبة
        
    • أمام جميع الأمم
        
    Australia aims to maximize economic and security gains for all nations as a result of our expertise. UN وتهدف أستراليا إلى تحقيق أكبر قدر من المكاسب الاقتصادية والأمنية لجميع الدول نتيجة لخبرتنا الفنية.
    This responsibility should also arise from the international community's responsibility to ensure the right to development for all nations. UN وينبغي لهذه المسؤولية أيضا أن تنبثق من مسؤولية المجتمع الدولي لكفالة الحق في التنمية لجميع الدول.
    It is through multilateralism that peace and development will be guaranteed for all nations, through the pursuit of common values. UN والتعددية هي التي تضمن السلام والتنمية لجميع الأمم عبر السعي إلى القيم المشتركة.
    Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    The recent crisis in the Middle East is a crisis for all nations. UN فالأزمة الأخيرة في الشرق الأوسط هي أزمة لكل الأمم.
    As a peace-loving nation, Tuvalu firmly believes that the paramount mission of the United Nations must remain the maintenance of peace and security for all nations of the world, as clearly articulated in the preamble to the Charter. UN وباعتبار توفالو دولة محبة للسلام، فإنها تؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين أن يبقى صون السلم والأمن لجميع دول العالم المهمة الرئيسية للأمم المتحدة، وكما تنص على ذلك بوضوح ديباجة الميثاق.
    President Kaczyński's death represents a great loss for all nations that share the values of liberty and democracy here at the United Nations. UN وتمثل وفاة الرئيس كازينسكي خسارة كبيرة لجميع الدول التي تؤمن بقيم الحرية والديمقراطية هنا في الأمم المتحدة.
    Integrated physical planning and balanced attention to rural and urban living conditions are of crucial importance for all nations. UN ويتسم التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأوضاع المعيشية الريفية والحضرية بأهمية حاسمة لجميع الدول.
    The role of sport in peace and development is a priority for all nations. UN إن دور الرياضة في السلام والتنمية يشكل أولوية لجميع الدول.
    Integrated physical planning and balanced attention to rural and urban living conditions are of crucial importance for all nations. UN ويتسم التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأوضاع المعيشية الريفية والحضرية بأهمية حاسمة لجميع الدول.
    The United Nations is a body for all nations, and all nations should be afforded the assistance required of it. UN فالأمم المتحدة هيئة للدول كافة، وينبغي أن يتاح لجميع الدول ما يلزمها من مساعدة.
    The Court must be the court of last resort for all nations seeking justice and resolution of their disputes and disagreements. UN ويجب أن تكون المحكمة محكمة الملجأ الأخير لجميع الدول التي تلتمس العدالة وفض منازعاتها وخلافاتها.
    Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    I am the bearer of a message of hope as well for all nations seeking to eradicate poverty and build fairer and more inclusive societies. UN إنني أحمل أيضا رسالة أمل لجميع الأمم التي تسعى إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا.
    The Monterrey Consensus had provided an important road map for the elimination of poverty and the consolidation of economic independence for all nations. UN وقد أتاح توافق آراء مونتيري خريطة طريق هامة تستهدف القضاء على الفقر وتوطيد الاستقلال الاقتصادي لجميع الأمم.
    :: The International Day of Peace is the annual highlight for the measurement of progress towards building a culture of peace for all nations and peoples. UN :: اليوم الدولي للسلام احتفال سنوي يسلط الضوء على عملية قياس التقدم المحرز صوب بناء ثقافة السلام لجميع الأمم والشعوب.
    A better future for all nations and the entire world can be ensured only through adequate investment in the children of today. UN ولا يمكن ضمان مستقبل أفضل لجميع الأمم والعالم بأسره إلا من خلال الاستثمار الكافي في أطفال الحاضر.
    Collective action and renewed commitment, particularly on the part of developed countries, would help to bring about prosperity and well-being for all nations. UN وإن العمل الجماعي والالتزام المتجدد، خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو، من شأنه أن يساعد على تحقيق الرخاء والرفاه لجميع الأمم.
    The postulates within the United Nations Charter on human rights serve as a universal measure for all nations and peoples. UN إن المسلّمات التي وردت في ميثاق الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان تمثل معيارا عالميا لكل الأمم والشعوب.
    As a peace-loving nation, Tuvalu believes that the paramount mission of the United Nations must remain the maintenance of peace and security for all nations of the world, as clearly articulated in the preamble to the United Nations Charter. UN ولأن توفالو دولة محبة للسلام فإنها ترى أن تظل المهمة الرئيسية للأمم المتحدة متمثلة في صون السلام والأمن لجميع دول العالم، كما تنص على ذلك بوضوح ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    We created the United Nations in the aftermath of the Second World War as a forum for all nations to carry forward together a common pledge for lasting world peace and promote development and progress for all humanity. UN لقد أنشأنا اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب العالمية الثانية بوصفها محفلا لكل الدول لكي تنهض معا بوعدها المشترك لصالح إحلال سلام عالمي دائم وتعزيز تنمية وتقدم البشرية بأكملها.
    It has also been suggested that universal jurisdiction creates equal jurisdiction for all nations. UN وقد ذهب البعض أيضا إلى أن الولاية القضائية العالمية تجعل للدول كافة ولاية متساوية().
    If this quotation from Miguel de Cervantes is valid for individuals, it is even more so for all nations of the world. UN وإذا كان هذا الاقتباس من ميغويل دى لا سيرفانتيس ينطبق على اﻷفراد، فهو حتى ينطبق أكثر على جميع اﻷمم في العالم.
    13. We acknowledge that the advancement of the concept of a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication can significantly address current challenges and deliver economic development opportunities and multiple benefits for all nations. UN 13 - إنّنا نقرّ بأن النهوض بمفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة واستئصال الفقر يمكن أن يساهم كثيراً في مواجهة التحديات الجارية وتوصيل فرص التنمية الاقتصادية والمزايا المتعدّدة إلى جميع الأمم.
    And, finally, the right of self-determination for all nations in the region, including the Palestinians, must be confirmed in all its aspects and within the framework of international law. UN وأخيرا فإن حق تقرير المصير لجميع أمم المنطقة، بما في ذلك الفلسطينيون، يجب تأكيده في كل جوانبه في إطار القانون الدولي.
    It is time for all nations to say “yes” to the challenge of working towards a drug-free world. UN لقد آن اﻷوان للدول قاطبة أن تقول " نعم " للتحدي المتمثل في العمل من أجل عالم خال من المخدرات.
    I speak in that spirit today as we hold up Ecuador's progress for all nations and all mankind as a beacon of hope. UN وأنا أتكلم بهذه الروح اليوم في الوقت الذي نبرز فيه التقدم الذي أحرزته إكوادور كشعاع أمل أمام جميع الأمم والبشرية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus