"for all of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجميع
        
    • على جميع
        
    • عن جميع
        
    • على كل
        
    • لكل
        
    • ولكل
        
    • لنا جميعا
        
    • عن كل
        
    • ولجميع
        
    • لكلّ
        
    • بالنسبة إلى جميع
        
    • لجميعنا
        
    • لكُلّ
        
    • لكافة
        
    • لكلّكم
        
    In this new century, the United Nations must become an even more effective voice for all of mankind. UN وفي هذا القرن الجديد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون صوتا أكثر فعالية لجميع بني البشر.
    However, only one line definition can be consistently selected by a submitting State for all of its baselines. UN إلا أنه ليس للدولة مقدمة الطلب أن تختار أكثر من تعريف واحد تستخدمه لجميع خطوط اﻷساس.
    As I end my contribution to this debate, I wish to compliment the United Nations for all of the work designed to revitalize this unique global body. UN وفي الوقت الذي أنهي مداخلتي في هذه المناقشة، أود أن أحيي الأمم المتحدة على جميع الأعمال الرامية إلى تنشيط أعمال هذه الهيئة العالمية الفريدة.
    You just skimming by, and me paying for all of your mistakes. Open Subtitles انت فقط تختلسي الخروج, وانا التي تدفع دائما عن جميع اخطائك.
    Again, we would like to salute and thank the Special Representative for all of his hard work over the last several months. UN كذلك نود أن نحيي ونشكر الممثل الخاص على كل ما قام به من عمل شاق على مدى العدة أشهر الماضية.
    The minimum recruitment age for all of them was 18 years. UN والسن الأدنى للتجنيد بالنسبة لكل هذه الفيالق هو 18 سنة.
    The Indian Ocean tsunami is a disaster for all of humankind. UN تشكل أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي كارثة لجميع البشرية.
    We have free health care for all of our citizens, although it is woefully inadequate for lack of funds. UN ولدينا رعاية صحية مجانية لجميع مواطنينا، بالرغم من أنها غير كافية بشكل يرثى له لافتقارها إلى الأموال.
    In the Board's view, implementation on target is possible for all of these entities, but the Board has the following key concerns: UN ويرى المجلس أن التطبيق ممكن بالنسبة لجميع هذه الكيانات ولكن تساوره الشواغل الرئيسية التالية:
    The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) provides a sound, comprehensive legal framework for all of our deliberations on oceans and seas. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    At the same time, poverty and social exclusion affected all countries and was thus a challenge for all of them. UN وأضاف في الوقت نفسه أن الفقر والإقصاء الاجتماعي يؤثران على جميع البلدان ويشكّلان، لهذا، تحدياً بالنسبة للجميع.
    In conclusion, he thanked the UNCTAD secretariat for all of its projects of assistance to the Palestinian people. UN وفي الختام شكر أمانة الأونكتاد على جميع مشاريعها لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    for all of those war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب تلك وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    However, the Government is accountable to Parliament for all of its actions. UN بيد أن الحكومة مسؤولة أمام البرلمان عن جميع أفعالها.
    Additionally, the Prosecution announced that it will be tendering witness statements made pursuant to Rule 92ter for all of its viva voce witnesses. UN إضافة لذلك، أعلنت هيئة الادعاء أنها ستقدم شهادات تم الحصول عليها بموجب القاعدة 92 مكررا ثانيا وذلك عن جميع شهودها الشفويين.
    I would like very much to thank our colleagues and friends from the State of Qatar and Turkey for all of their cooperation and dedication to this process. UN وأود أن أشكر شكرا جزيلا زميلينا وصديقينا ممثلي دولة قطر وتركيا على كل ما أبانا عنه من تعاون وتفان في إطار هذه العملية.
    However, for budgeting purposes, wet-lease rates have been applied for the first time for all of the contingent-owned equipment for UNIFIL. UN على أنه تم، ﻷغراض الميزانية وﻷول مرة، استخدام معدلات عقد اﻹيجار الشامل للخدمة على كل المعدات المملوكة للوحدات في القوة.
    Contributions to this review revealed broad and genuine appreciation for all of these accomplishments and contributions on the part of the Sub-Commission. UN وقد كشفت المساهمات في هذا الاستعراض عن وجود تقدير واسع وحقيقي لكل هذه المنجزات والمساهمات التي قامت بها اللجنة الفرعية.
    Therefore, for all of the reasons just stated, the United States dissociates itself from consensus on draft resolution II. UN لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني.
    This worrisome trend should make clear what is at stake for all of us at the Copenhagen Conference on Climate Change. UN وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    Rebecca is singlehandedly responsible for all of those deaths? Open Subtitles ريبيكا بمفردها مسئولة عن كل هذه الوفيات ؟
    for all of those reasons, his delegation had abstained. UN ولجميع تلك الأسباب، امتنع وفد بلده عن التصويت.
    Well, that would happen One by one for all of the generators Open Subtitles حسناً، هذا قد يحدث لواحد تلو الآخر لكلّ مولّدات حوامات السدّ
    Also, for all of the indicators, the most recent year is 2000 or later. UN وكذلك، فإن أحدث سنة بالنسبة إلى جميع المؤشرات هي عام 2000 أو ما بعده.
    for all of us. -Cooper, people couldn't build this. Open Subtitles لجميعنا ـ كوبر، البشر لم يستطيعوا بناء هذا
    I want to, I want to thank you for all of your work and all of your effort and your kindness and I know how much you wanted to find and bring Danny home. Open Subtitles أُريدُ إلى، أُريدُ إلى شكراً لكم لكُلّ عملِكَ وكُلّ جُهدِكَ وشفقتكَ
    A common graphical interface for all of the secretariat's public information systems has also been designed. UN وتم أيضا تصميم واجهة مصورة مشتركة لكافة شبكات الإعلام التابعة للأمانة العامة.
    He picked up the tab for all of you. Open Subtitles إلتقطَ السعرَ لكلّكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus