"for all people" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجميع الناس
        
    • لجميع الشعوب
        
    • للجميع
        
    • لجميع الأشخاص
        
    • جميع الناس
        
    • لجميع السكان
        
    • لجميع البشر
        
    • للناس كافة
        
    • لكل الشعوب
        
    • لجميع شعوب
        
    • لكل الناس
        
    • لكل الأشخاص
        
    • جميع الشعوب
        
    • للناس جميعا
        
    • لجميع الأفراد
        
    This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. UN وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس.
    States therefore need to continue the struggle for equality and dignity for all people, everywhere. UN ولهذا يتعين على الدول مواصلة النضال من أجل ضمان المساواة والكرامة لجميع الناس في كل مكان.
    However, Israel's dedication to the ideals of peace, justice and equality for all people remained as strong as ever. UN غير أن تفاني إسرائيل لمُثل السلام والعدالة والمساواة لجميع الشعوب لا يزال قويا كما كان في أي وقت مضى.
    Governments should provide accessible information about public services, rights, and opportunities for all people. UN وينبغي أن توفر الحكومات معلومات يسهل الاطلاع عليها بشأن الخدمات العامة، والحقوق، والفرص المتاحة للجميع.
    It has also enabled the Council to start a record for all people with disabilities in Kenya. UN وقد مكّن ذلك المجلس أيضاً من أن يفتح سجلاً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا.
    This disregards the fact that this is a social issue, with wide-ranging effects for all people in society. UN وهذا إغفال لحقيقة أن هذه مسألة اجتماعية، لها آثار واسعة النطاق على جميع الناس في المجتمع.
    “This founding pact makes it possible for all people of New Caledonia to envisage a new way of wanting to share their future. UN ويهيئ ميثاق التأسيس الفرصة لجميع الناس في كاليدونيا الجديدة للتفكير في طريقة جديدة يجسدون فيها رغبتهم في مستقبل مشترك.
    They provide a suitable framework for a substantive contribution to the promotion and protection of human rights by addressing the major challenges still to be met in making human rights a reality for all people. UN ويشكل هذان الصكان إطاراً ملائماً لتقديم إسهام موضوعي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عن طريق تناول التحديات الرئيسية التي ما زال يتعين مواجهتها في معرض جعل حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة لجميع الناس.
    Finally, to win the fight against poverty, we must improve health care for all people. UN وأخيرا، يجب للانتصار في المعركة ضد الفقر أن نحسن الرعاية الصحية لجميع الناس.
    Peoples of the world, we can, together, build a better future for all people. UN يا شعوب العالم، يمكننا، معا، أن نبني مستقبلا أفضل لجميع الناس.
    The Universal Declaration of Human Rights was conceived as a common standard of achievement for all people and all nations. UN وقد وضع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كمعيار مشترك للإنجاز لجميع الشعوب وجميع الدول.
    It also encourages us to work even harder to secure a safer world and a better life for all people. UN بل إنها تشجيع لنا أيضا على بذل مزيد من الجهد لتأمين وجود عالم أكثر أمنا وحياة أفضل لجميع الشعوب.
    Development, stability and contentment for all people are no longer charitable objectives. UN فالتنمية والاستقرار والرضا للجميع لم تعد أهدافا خيرية بعد الآن.
    Among our priorities we will be addressing the root causes of migration flows so as to make the option of remaining at home a viable one for all people. UN ومن بين اﻷولويات التي ستعالجها اﻷسباب اﻷساسية لتدفقات الهجرة لجعل خيار البقاء في الوطن خيارا ممكنا بالنسبة للجميع.
    Social assistance is the lowest social network for all people who do not receive sufficient income from other sources. UN والمساعدة الاجتماعية هي أدنى شبكة اجتماعية لجميع الأشخاص الذين لا يحصلون على الدخل الكافي من مصادر أخرى.
    Food security means access to adequate quantities of safe, acceptable and nutritious food for all people at all times. UN والأمن الغذائي يعني الوصول إلى كميات كافية من الغذاء الآمن والمقبول والمغذي لجميع الأشخاص في جميع الأوقات.
    The full implementation of the Programme of Action would ensure access to health-care services for all people and especially for the most underserved and vulnerable groups. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، أن يضمن حصول جميع الناس على خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة أشد الفئات حرمانا وضعفا.
    The Commission is an independent body charged with promoting and protecting human rights for all people within the State. UN واللجنة هيئةٌ مستقلة مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الواجبة لجميع السكان في إقليم الدولة.
    Africa will always remember him as a true friend and a pope for all people. UN وستتذكره أفريقيا دائما بصفته صديقا وأبا مقدسا لجميع البشر.
    Development is a multidimensional undertaking to achieve a higher quality of life for all people. UN والتنمية عبارة عن التزام متعدد اﻷبعاد بتحقيق نوعية أعلى من الحياة للناس كافة.
    Our dream for a better life for all people, wherever they live, can be realized. UN وحلمنا بحياة أفضل لكل الشعوب حيثما عاشوا يمكن تحقيقه.
    However, the ultimate goal was the achievement of a just, comprehensive and lasting peace which would guarantee security, stability and prosperity for all people in the region. UN بيد أنه، قال إن الهدف النهائي يتمثل في تحقيق سلام عادل وشامل ودائم يضمن اﻷمن والاستقرار والازدهار لجميع شعوب المنطقة.
    The rewards in improved quality of life for all people will make it well worth the effort. UN والمكافأة وهي تحسن نوعية الحياة لكل الناس تستحق الجهد المبذول.
    This change will enhance the Office's ability to provide the necessary leadership on international protection matters for all people of concern. UN وسيُعزز هذا التغيير من قدرة المفوضية على توفير الريادة اللازمة في مسائل الحماية الدولية لكل الأشخاص موضع عنايتها.
    May the spirit that animated nineteenth-century abolitionists inspire us in our present struggle against all forms of discrimination, as well as our permanent struggle for the full realization of all human rights for all people. UN لترشدنا الروح التي هيأت دعاة إلغاء الرق في القرن التاسع عشر في كفاحنا الحالي ضد جميع أشكال التمييز، وكفاحنا الدائم من أجل الإعمال الكامل لكل حقوق الإنسان من أجل جميع الشعوب.
    It described how development is one of the main priorities of the United Nations and a multidimensional undertaking for the purpose of achieving a higher quality of life for all people. UN وهي تبين أن التنمية أولوية رئيسية من أولويات اﻷمم المتحدة ومشروع متعدد اﻷبعاد يستهدف تحقيق حياة أطيب للناس جميعا.
    The Representative thus recommended accelerating administrative reforms with a view to simplifying the administrative registration requirements and processes for all people. UN ولذلك يوصي الممثل بتسريع عملية الإصلاحات الإدارية، بغية تبسيط شروط التشغيل الإداري وعملياته لجميع الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus