Indeed, the IAEA Safeguards Agreement and Additional Protocol should together be the verification standard for all States parties. | UN | فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف. |
Indeed, the IAEA Safeguards Agreement and Additional Protocol should together be the verification standard for all States parties. | UN | فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف. |
The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي. |
Such amendments shall enter into force for all States parties six months after their adoption by the Assembly or, as the case may be, by the Conference. | UN | ويبدأ نفاذ هذه التعديلات بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف بعد انقضاء ستة أشهر من اعتمادها من قبل الجمعية أو من قبل المؤتمر، حسب الحالة. |
21. The Conference stresses the need for all States parties to deal effectively with compliance issues. | UN | 21- يؤكد المؤتمر على أنه يتعين على جميع الدول الأطراف تناول قضايا الامتثال بفعالية. |
Expanded adherence to the Additional Protocol can only increase the benefit of the safeguards regime for all States parties in this regard. | UN | إن ازدياد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي سيؤدي إلى أمر واحد فقط هو زيادة فائدة نظام الضمانات بالنسبة لجميع الدول الأطراف في هذا الصدد. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an indispensable part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, and its early entry into force will constitute a top priority for all States parties. | UN | وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من نظام نزع السلاح النووي ومنع الانتشار، ويمثل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر أولوية قصوى بالنسبة لجميع الدول الأطراف. |
4. Amendments shall enter into force for all States parties one year after instruments of ratification or acceptance have been deposited with the Secretary-General by two thirds of the States Parties. | UN | 4 - وتدخل التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد عام واحد من إيداع ثلثي الدول الأعضاء صكوك التصديق أو القبول لدى الأمين العام. |
The Review Conference should send a clear message that the additional protocols to IAEA safeguards agreements were part of the verification standard and should become mandatory for all States parties. | UN | وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف. |
international coordination of national export policies and the need for all States parties to follow the understandings of the Zangger Committee and guidelines of the Nuclear Suppliers Group, when considering exporting sensitive nuclear related materials, equipment and technologies; | UN | التنسيق الدولي للسياسات الوطنية للتصدير وضرورة قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ التفاهم الذي توصلت إليه لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة موردي المواد النووية لدى النظر في تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة ذات الصلة بالأسلحة النووية؛ |
7. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
9. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
4. Except as provided in paragraph 5, an amendment shall enter into force for all States parties one year after instruments of ratification or acceptance have been deposited with the Secretary-General of the United Nations by seven-eighths of them. | UN | 4 - باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة 5، يبدأ نفاذ التعديل بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف بعد سنة واحدة من إيداع صكوك التصديق أو القبول لدى الأمين العام للأمم المتحدة من قبل سبعة أثمانها. |
5. The article 2, paragraph 1, obligation to respect and ensure the rights recognized by in the Covenant has immediate effect for all States parties. | UN | 5- إن التعهد الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه هو تعهد يترتب عليه أثر فوري بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف. |
5. The article 2, paragraph 1, obligation to respect and ensure the rights recognized by the Covenant has immediate effect for all States parties. | UN | 5 - إن التعهد الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه هو تعهد يترتب عليه أثر فوري بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف. |
22. The Conference stresses the need for all States parties to deal effectively with compliance issues. | UN | 22- يؤكد المؤتمر على أنه يتعين على جميع الدول الأطراف تناول قضايا الامتثال بفعالية. |
56. It was essential for all States parties to the NPT to make resolute and focused efforts to resolve the problem posed by Israel. | UN | 56- ويتعين على جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى إيجاد حل للمشكلة التي تثيرها إسرائيل. |
In that context it is compulsory for all States parties to this important Treaty, especially the nuclear-weapon States, to fulfil the obligations stipulated in the Treaty. | UN | وفي ذلك السياق يصبح لازما على جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة الهامة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة. |
5. The article 2, paragraph 1, obligation to respect and ensure the rights recognized by the Covenant has immediate effect for all States parties. | UN | 5- وللالتزام المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 2 باحترام وضمان الحقوق المعترف بها في العهد مفعول فوري بالنسبة لجميع الأطراف. |
The draft resolution formally reaffirms the need for all States parties to the NPT to respect their obligations fully. | UN | ويؤكد مشروع القرار مجددا وبشكل رسمي ضرورة احترام جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية عدم الانتشار لالتزاماتها احتراما كاملا. |
It also implies that verification obligations and the level of assurance provided by the verification system will have to be equal for all States parties. | UN | كما يعني أن ما يوفره نظام التحقق من التزامات تحقق ومستوى ضمان سوف يتعين أن يكون متساويا بالنسبة للدول الأطراف كافة. |
It is for all States parties to ensure that that work takes place. | UN | ويقع على عاتق جميع الدول الأطراف أن تكفل القيام بهذا العمل. |
Several delegations emphasized the importance for all States parties to the Convention that had not already done so to take the necessary steps to become parties to the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية أن تقوم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، باتخاذ الخطوات اللازمة لذلك. |
2. Reporting in accordance with Article 7 is an obligation that is relevant for all States parties. | UN | 2 - الإبلاغ وفقاً للمادة 7 هو التزام له نفس الأهمية بالنسبة لكل الدول الأطراف. |
The task for all States parties over the course of this review cycle will be to identify and address particular aspects on which incremental progress is necessary, and should be made, with a view to advancing towards the objective of a nuclear-weapon-free world. | UN | وستكون المهمة الموكلة إلى كافة الدول الأطراف على مدى دورة الاستعراض هاته هي تحديد ومعالجة جوانب بعينها ينبغي، بل يلزم، إحراز تقدم مطرد فيها، من أجل المضي قدما نحو تحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من السلاح النووي. |