"for all these reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولكل هذه الأسباب
        
    • ولجميع هذه الأسباب
        
    • ولهذه الأسباب جميعها
        
    • لكل هذه اﻷسباب
        
    • ولهذه الأسباب جميعا
        
    • ولهذه الأسباب كلها
        
    • ولهذه الأسباب مجتمعة
        
    • لجميع هذه الأسباب
        
    • لهذه الأسباب جميعا
        
    • لهذه الأسباب كلها
        
    • ولهذه الأسباب جميعاً
        
    • لهذه اﻷسباب مجتمعة
        
    for all these reasons, we are taking the outlines of the new document very seriously and want to see it fully developed and implemented. UN ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل.
    for all these reasons, the United States stands firmly opposed to this mistaken draft resolution. UN ولكل هذه الأسباب فإن الولايات المتحدة تعارض بكل حـزم مشروع القرار الخاطئ هذا.
    for all these reasons, the recognition of the rights of women and the elimination of social, economic and political discrimination against them are preconditions to the realization of the right to food. UN ولجميع هذه الأسباب يُشكل الاعتراف بحقوق المرأة والقضاء على التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تتعرض له شرطا أساسيا لإعمال الحق في الغذاء.
    for all these reasons, the author submitted that he has not been provided with an effective remedy. UN ولهذه الأسباب جميعها قال صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    for all these reasons, Ghana supports the draft resolution which would grant the International Tribunal for the Law of the Sea observer status in the General Assembly. UN لكل هذه اﻷسباب تؤيد غانا مشروع القرار بمنح المحكمة الدولية لقانون البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    " for all these reasons, the Algerian delegation is unable to support the reconsideration of a decision that was previously reached by consensus. " UN " ولهذه الأسباب كلها فإن الوفد الجزائري لا يمكن أن يؤيد إعادة النظر في مقرر سبق اتخاذه بتوافق الآراء " .
    32. for all these reasons, there is renewed focus on actions that can be taken to support micro and small and medium enterprises directly, especially where there is good potential for job creation or where private enterprise can fill gaps in the provision of basic social services. UN 32 - ولهذه الأسباب مجتمعة يوجد تركيز متجدد على الإجراءات التي يمكن اتخاذها لدعم المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم بشكل مباشر، ولا سيما عندما تتوافر فرص جيدة لإنشاء الوظائف أو عندما يستطيع المشروع الخاص سد الفجوات في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    for all these reasons, this is the approach recommended in the Guide (see recommendation 212). UN وهذا هو النهج الذي يوصي به الدليل مراعاة لجميع هذه الأسباب (انظر التوصية 212).
    for all these reasons Sweden supports the adoption of document CD/1948, and we would like to urge all members to show flexibility and to accept its adoption. UN ولكل هذه الأسباب تدعم السويد اعتماد الوثيقة CD/1948، ونود أن نحث جميع الأعضاء على إبداء المرونة وقبول اعتمادها.
    145. for all these reasons, we remain firmly supportive of draft guideline 4.5.2 and are of the opinion that it is the best compromise available to us. UN 145 - ولكل هذه الأسباب مجتمعة، ما زلنا نؤيد بشدة مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، ونرى أن هذا هو أفضل حل وسط متاح لدينا.
    for all these reasons, the Cuban State and its people are firmly committed to confronting and combating international terrorism in all its forms and manifestations, based on their conviction that all acts of terrorism are reprehensible and must be combated. UN ولكل هذه الأسباب فإن لدى كوبا دولة وشعبا رغبة لا تتزعزع في مواجهة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، استنادا إلى اقتناع بأن أي عمل إرهابي يستحق الشجب والمكافحة.
    Another problem is the persistence of protectionist agricultural policies on the part of northern countries, which hamper access to northern markets for southern produce. for all these reasons, there is an urgent need to take a critical look at the implications of international trade (and particularly at the policy of the WTO and structural adjustment programmes) for the right to food. UN وهناك مشكلة أخرى هي تمادي دول الشمال في اتباع سياسة زراعية حمائية تمنع وصول منتجات الجنوب إلى أسواق الشمال، ولجميع هذه الأسباب من اللازم القيام على وجه السرعة ببحث آثار التجارة الدولية (خاصة آثار سياسة منظمة التجارة العالمية وبرامج التكيف الهيكلي) على الحق في الغذاء بحثا نقديا.
    for all these reasons, the author submitted that he has not been provided with an effective remedy. UN ولهذه الأسباب جميعها قال صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    It is for all these reasons that the United Nations Staff Union and the Staff Coordinating Council of the United Nations Office at Geneva have withdrawn from participation in the Staff-Management Coordination Committee. UN ولهذه الأسباب جميعها انسحب اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف من المشاركة في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    for all these reasons I am convinced that this draft resolution will be welcomed and will be adopted by consensus. UN وأنا مقتنع لكل هذه اﻷسباب بأن مشروع القرار هذا سيلقى الترحيب وسيعتمد بتوافق اﻵراء.
    And for all these reasons, Open Subtitles ، وبالنسبة لجميع هذه الأسباب
    for all these reasons and more, the convening of this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace is as timely as it is necessary. UN لهذه الأسباب جميعا وأكثر منها، يأتي انعقاد الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام في توقيت طيب يتناسب مع ضرورته.
    for all these reasons, and because of the responsibility that we have as members of this Conference, my delegation remains hopeful that 2010 will be the year in which we can re-establish the credibility of the Conference and its raison d'être, taking decisions that go beyond the adoption of our programme of work and beginning our substantive work as soon as possible. UN لهذه الأسباب كلها ولأجل المسؤولية التي نتحملها بصفتنا أعضاء في هذا المؤتمر، يظل وفدنا يأمل في أن يكون عام 2010 السنة التي سيمكننا فيها إعادة إرساء قواعد مصداقية المؤتمر وسر وجوده، باتخاذ قرارات تتجاوز مجرد اعتماد برنامج عملنا والشروع في عملنا الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    63. for all these reasons, it is clear that the Commission must give even further weight to the regional dimension than it has thus far. UN 63 - ولهذه الأسباب جميعاً يصبح من الواضح أن على لجنة بناء السلام أن تعطي مزيداً من الوزن للبعد الإقليمي بأكثر مما ظل الحال عليه حتى الآن.
    for all these reasons, in conclusion, we feel bound to underscore our full concurrence with the Secretary-General regarding the need to conduct preventive diplomacy in a better, more precise and more global fashion, having particularly in mind post-conflict activities that will permit the construction and consolidation of lasting and durable peace in Africa. UN لهذه اﻷسباب مجتمعة نرى لزاما علينا، في الختام، أن نؤكد أننا متفقين تماما مع اﻷمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى إدارة الدبلوماسية الوقائية بطريقة أفضل وأكثر دقة وأكثر شمولا، ونعني هنا على وجه الخصوص أنشطة ما بعد انتهاء النزاع، التي ستسمح ببناء وتوطيد سلام دائم وقادر على البقاء في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus