"for alleviating" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتخفيف من حدة
        
    • لتخفيف حدة
        
    • لتخفيف وطأة
        
    • إلى تخفيف
        
    • أجل تخفيف
        
    • في التخفيف من حدة
        
    • أجل التخفيف من حدة
        
    • في تخفيف حدة
        
    • عن تذليل
        
    75. ESCWA is currently conducting analytical studies which address the issue of microcredit facilities as a means for alleviating poverty. UN 75 - تجري اللجنة حاليا دراسات تحليلية تتناول مسألة التسهيلات المتصلة بالائتمانات الصغيرة كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر.
    More innovative approaches need to be deployed for alleviating poverty and reaching set development objectives. UN ويتعين اتباع نُهج أكثر إبداعا للتخفيف من حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المحددة.
    The need for alleviating such concerns should not be ignored. UN ولا ينبغي تجاهل الحاجة لتخفيف حدة هذه الشواغل.
    Inclusive creative industries: an innovative tool for alleviating poverty in Peru UN الصناعات الإبداعية الشاملة: أداة مبتكرة لتخفيف وطأة الفقر في بيرو
    In the agriculture sector, the focus will be on productivity measures, the promotion of sustainable agricultural production and measures for alleviating poverty and building human and social capital in rural areas. UN وكذلك التدابير الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر وبناء رأس المال البشري في المناطق الريفية.
    We are convinced that such measures would free up significant internal resources that could be used for education and health care, for alleviating the consequences of conflicts and for responding more effectively to natural disasters. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير سوف تؤدي إلى تحرير موارد داخلية كبيرة يمكن استخدامها من أجل التعليم والرعاية الصحية، ومن أجل تخفيف نتائج الصراعات والاستجابة على نحو أكثر فعالية للكوارث الطبيعية.
    It also facilitates the implementation of the Ouagadougou Plan of Action of 2004, where African leaders acknowledged the importance of employment policies and programmes for alleviating poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN كما أنها تسهل تنفيذ خطة عمل واغادوغو لعام 2004 التي أقر فيها القادة الأفارقة بأهمية سياسات وبرامج العمالة في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Regional meetings for participatory development of toolkits on best practices and interventions for alleviating poverty by strengthening the domestic financial sector for housing and related infrastructure UN اجتماعات إقليمية للقيام، على أساس المشاركة، بإعداد مجموعات أدوات وآليات بشأن أفضل الممارسات والتدخلات من أجل التخفيف من حدة الفقر من خلال تعزيز القطاع المالي المحلي لفائدة الإسكان والهياكل ذات الصلة
    Growth of a microcredit movement is crucial for alleviating poverty, in particular, for creating appropriate business opportunities for poor households, and for women with many children. UN ونمو حركة الائتمانات الصغيرة مسألة حاسمة في تخفيف حدة الفقر، وخاصة من أجل تهيئة فرص مناسبة لمشاريع اﻷعمال أمام اﻷسر المعيشية الفقيرة، وأمام المرأة التي لديها عدد كبير من اﻷطفال.
    The New Office Facilities is the latest initiative for alleviating the problem of insufficient office space for the agencies, with some currently housed outside the United Nations premises. UN وتعتبر مرافق المكاتب الجديدة آخر المبادرات المتخذة للتخفيف من حدة مشكلة عدم كفاية حيز المكاتب لوكالات الأمم المتحدة الموجودة في أماكن خارج مباني الأمم المتحدة.
    We also recall the importance of the special session of the OAS General Assembly which will be held in Mexico in 1994 with the aim of working out cooperation machinery for alleviating poverty. UN ونحن نشير كذلك إلى أهمية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية التي ستعقد بالمكسيك في عام ١٩٩٤ بهدف صياغة آلية تعاونية للتخفيف من حدة الفقر.
    It has also tracked the representation of women in the print media, and produced a major report on the subject, which includes recommendations for alleviating the problem. UN كما تتبعت هذه المنظمة تمثيل المرأة في وسائل الإعلام المطبوعة، وأصدرت تقريراً رئيسياً في هذا الموضوع، يشتمل على توصيات للتخفيف من حدة المشكلة.
    157. In economies in transition, negative or stagnant economic growth has reduced resources available for alleviating poverty. UN 157 - وخفض النمو الاقتصادي السلبي أو الراكد، في الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال، الموارد المتاحة للتخفيف من حدة الفقر.
    Another study focused on the operationalization and feasibility of microcredit lending facilities for alleviating poverty of women in rural and urban areas. UN وتركزت دراسة أخرى على تشغيل وجدوى مرافق تقديم القروض الصغيرة لتخفيف حدة الفقر في صفوف النساء في المناطق الريفية والحضرية.
    Trade liberalization represented an important engine for alleviating poverty and promoting development. UN وقالت إن تحرير التجارة يمثل دافعا هاما لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية.
    Lack of employment had spurred a rise in migration and remittances had become an important contributor to the economy as well as a means for alleviating poverty. UN وعدم توفّر فرص العمل أدّى إلى زيادة الهجرة، كما أن التحويلات المالية أصبحت من العناصر التي تدعم الاقتصاد ووسيلة لتخفيف حدة الفقر.
    While the primary responsibility for alleviating the existing situation lay with the landlocked developing countries themselves, those countries attached great importance to cooperation with their transit neighbours and the donor community. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية لتخفيف وطأة الحالة القائمة تقع على كاهل البلدان النامية غير الساحلية نفسها، فإن هذه البلدان تعلق أهمية كبيرة على التعاون مع جيرانها من بلدان المرور العابر ومع دوائر المانحين.
    5. There is an urgent need to transform global energy systems towards sustainable pathways as current approaches are causing serious harm to human health and to the Earth's climate and ecological systems on which all life depends, and because access to clean, reliable energy services is a vital prerequisite for alleviating poverty. UN 5 - ثمة حاجة عاجلة إلى تحويل نظم الطاقة العالمية إلى مسارات مستدامة، حيث إن المسارات الحالية تلحق أضرارا جسيمة بصحة البشر ومناخ الأرض ونظمها الإيكولوجية التي تعتمد عليها الحياة؛ ولأن الحصول على خدمات طاقة نظيفة يمكن الاعتماد عليها شرط حيوي لتخفيف وطأة الفقر.
    In the agriculture sector, the focus will be on productivity measures, the promotion of sustainable agricultural production and measures for alleviating poverty and building human and social capital in rural areas. UN وسيكون مجال التركيز في القطاع الزراعي على تدابير تحسين الإنتاجية وتشجيع الإنتاج الزراعي المستدام وكذلك التدابير الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر وبناء رأس المال البشري في المناطق الريفية.
    They encouraged UNCTAD to organize a framework of dialogue and cooperation between African debtors and their creditors in order to foster initiatives for alleviating the debt burden through development solutions that would be conducive to enhancing supply capacities and competitiveness. UN وشجعوا الأونكتاد على تنظيم إطار للحوار والتعاون بين المدينين الأفارقة ودائنيهم بغية حفز المبادرات الرامية إلى تخفيف عبء الديون عن طريق إيجاد حلول إنمائية تفضي إلى تعزيز قدرات العرض والقدرة التنافسية.
    The face of poverty was most visible in slums. It was therefore crucial for the international community to attain the Millennium Development Goals, which were indeed the best hope for alleviating absolute poverty. UN واختتم كلامه بالقول بأن وجه الفقر أكثر بروزاً في العشوائيات وعلى ذلك فمن الجوهري أن يعمل المجتمع الدولي على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وذلك هو أفضل الآمال من أجل تخفيف حدة الفقر المطلق.
    19. United Nations efforts in assisting and strengthening developing countries capacities for alleviating poverty have frequently entailed inter-agency collaboration and cooperation with donors and non-governmental organizations. UN ١٩ - وكثيرا ما تقتضي الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية وتعزيز قدراتها في التخفيف من حدة الفقر أن يقوم تعاون مشترك بين الوكالات، وتعاون بين المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    Under this scheme, the costs incurred in offsetting emissions would be allocated to CDM projects that are not often attractive to private firms, but are high in development priorities and effective for alleviating poverty and promoting sustainable development in the most vulnerable countries. UN ففي إطار هذه الخطة، يمكن تخصيص التكاليف المحتملة في تعويض الانبعاثات لمشاريع آلية التنمية النظيفة الـتي لا تثير في كثير من الأحيان اهتمام شركات القطاع الخاص، لكنها شديدة الأهمية من الأولويات والفعالية الإنمائية من أجل التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أضعف البلدان.
    The meeting particularly stressed the importance of SMEs and micro-enterprises for alleviating poverty and promoting economic development. UN وأكد الاجتماع بصفة خاصة أهمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمشروعات الصغيرة جدا في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Not only does the Palestinian Authority refuse to take responsibility for alleviating some of the problems experienced by refugees residing within the territory under its control, but it also puts an additional financial burden on the organization by collecting value added tax illegally. UN والسلطة الفلسطينية لا ترفض فحسب تحمُّل المسؤولية عن تذليل بعض المشكلات التي يعانيها اللاجئون المقيمون داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، بل إنها تضع أيضا عبئا ماليا إضافيا على المنظمة بقيامها على نحو غير قانوني بتحصيل ضريبة القيمة المضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus