As will appear, this exact issue has not arisen in respect of any earlier request for an advisory opinion. | UN | وكما سيتبين، فإن هذه المسألة على وجه التحديد لم تُثر في ما يتعلق بأي طلب من الطلبات السابقة للحصول على فتوى. |
That would obviate the need for an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal consequences of the use of force by States without prior authorization by the Security Council. | UN | وذلك من شأنه أن يغني عن الحاجة للحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على استخدام القوة من جانب الدول دون إذن مسبق من مجلس الأمن. |
Five new cases have also been submitted to the Court, including the General Assembly's request for an advisory opinion. | UN | كما أن خمس قضايا جديدة قد قدمت إلى المحكمة، بما في ذلك طلب إصدار فتوى مقدم من الجمعية العامة. |
That article further indicates that the request for an advisory opinion is to be transmitted to the Tribunal by whatever body is authorized under such an agreement to do so. | UN | وتبين تلك المادة أيضا أن طلب إصدار فتوى يتعين أن تقدمه إلى المحكمة أي هيئة مأذون لها بأن تفعل ذلك بموجب ذلك الاتفاق. |
Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. | UN | وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية. |
In particular, we respect the right of Serbia to bring this request for an advisory opinion from the International Court of Justice to the Assembly. | UN | وعلى وجه الخصوص، نحترم حق صربيا في تقديم هذا الطلب للجمعية لإصدار فتوى من محكمة العدل الدولية. |
The Council adopted a resolution and referred the dispute for an advisory opinion pursuant to section 30 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | واعتمد المجلس قراراً وأحال النزاع للحصول على فتوى بموجب البند 30 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
The Palestinians have asked that we refer the legal issues related to the construction of the wall to the International Court of Justice (ICJ) for an advisory opinion. | UN | لقد طلب الفلسطينيون منّا أن نحيل المسائل القانونية المتصلة بتشييد الجدار إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتوى. |
No new request for an advisory opinion was filed with the Court, and no case was discontinued. | UN | ولم يقدَّم أي طلب جديد للحصول على فتوى من المحكمة، ولم يتوقف النظر في أي قضية. |
The International Court of Justice is at this very time considering that request by the Assembly of the World Health Organization for an advisory opinion, as well as the memorials already transmitted by more than 27 States. | UN | ومحكمة العدل الدولية تنظر في هذا الوقت بالذات في ذلك الطلب الذي قدمته جمعية منظمة الصحة العالمية للحصول على فتوى وكذلك المذكرات التي أرسلتها أكثر من ٢٧ دولة. |
In 1971 the Security Council called for an advisory opinion from ICJ on the legal consequences for States of the occupation of Namibia. | UN | ففي عام 1971، طلب مجلس الأمن إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن النتائج القانونية لاحتلال ناميبيا على الدول. |
Consequently, the Director-General filed in the Registry of the Court on 3 September 1993 said request for an advisory opinion. | UN | وعلى ذلك قام المدير العام بإيداع الطلب المذكور لدى قلم المحكمة يوم ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ملتمسا إصدار فتوى. |
In that regard, we note that the Court has already received two cases in the current judicial year, including the request by the General Assembly for an advisory opinion on Kosovo's unilateral declaration. | UN | وفي ذلك الصدد، نلاحظ أن المحكمة قد تلقّت بالفعل قضيتين خلال السنة القضائية الحالية، بما في ذلك الطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة بشأن إصدار فتوى بخصوص إعلان كوسوفو الانفرادي. |
A request for an advisory opinion was submitted by the World Health Organization (WHO) in the case concerning the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict. | UN | وقدم طلب من منظمة الصحة العالمية بإصدار فتوى في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام أي دولة لﻷسلحة النووية في حالة النزاع المسلح. |
As of May 2014, it had one request for an advisory opinion on its docket. | UN | وحتى أيار/مايو 2014، كان على حافظة المحكمة طلب بإصدار فتوى. |
In addition to those cases that the Court has dealt with, three new contentious cases were filed in the relevant period, and the Court also received one new request for an advisory opinion. | UN | وبالإضافة إلى تلك القضايا التي تعاملت معها المحكمة، رفعت ثلاث قضايا منازعات جديدة في الفترة المعنية، وتلقت المحكمة أيضا طلبا جديدا بإصدار فتوى. |
A request for an advisory opinion is to be transmitted to the Tribunal by whichever body is authorized to make the request in accordance with the provisions of the relevant international agreement. | UN | وأي طلب لإصدار فتوى ينبغي أن تحيله إلى المحكمة أية هيئة من سلطتها أن ترفع الطلب وفقا لأحكام الاتفاق الدولي ذات الصلة. |
Therefore, Peru reaffirms its emphatic backing of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations, whether it is acting in its judicial capacity or whether recourse is made to it for an advisory opinion. | UN | وبالتالي تكرر بيرو مساندتها المؤكدة لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، سواء كانت تتصرف بصفتها القضائية أو إذا تم اللجوء إليها لإصدار فتوى. |
Encourage its member Governments to submit a formal request to the International Court of Justice for an advisory opinion on the legality of external debts of developing countries. | UN | :: أن يشجع الحكومات الأعضاء فيه على تقديم طلب رسمي لمحكمة العدل الدولية لإصدار فتوى بشأن مشروعية الديون الخارجية للبلدان النامية. |
47. The Committee notes with interest the request for an advisory opinion jointly submitted to the Inter-American Court of Human Rights by Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay in relation to the migratory status of unaccompanied minors, and welcomes the tailor-made assistance provided to such children by the State party. | UN | 47- وتلاحظ اللجنة باهتمام طلب الحصول على رأي استشاري بشأن وضع القصّر غير المصحوبين بذويهم فيما يتعلق بالهجرة، الذي اشتركت في تقديمه إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الأرجنتين وباراغواي والبرازيل، وترحب بالمساعدة المعدة خصيصاً لهؤلاء الأطفال التي تقدمها إليهم الدولة الطرف. |
Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
After all, the ICJ itself pointed out, six decades ago, that, to provide a proper answer to a request for an advisory opinion " represents its participation in the activities of the Organization, and, in principle, should not be refused " . | UN | ورغم كل شيء فإن محكمة العدل الدولية أوضحت بنفسها منذ ستة عقود مضت أنه لتقديم رد سليم على طلب من أجل فتوى " فإن هذا يمثل مشاركتها في أنشطة المنظمة وذلك أمر من ناحية المبدأ لا ينبغي رفضه " (). |
The 20042005 budget was prepared prior to the United Nations urgent request for an advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestine Territories. | UN | وأعـدت ميـزانية فترة 2004-2005 قبل طلب الأمم المتحدة العاجل الرامي إلى استصدار فتوى بشأن ' ' الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة``. |
79. In the case concerning the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court decided, by 13 votes to 1, to comply with the request for an advisory opinion made by the General Assembly. | UN | ٧٩ - وفي القضية المتعلقة ﺑ " مدى قانونية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها " ، قررت المحكمة، بأغلبية ١٣ صوتا مقابل صوت واحد، أن تستجيب لطلب الجمعية العامة بتقديم فتوى. |
The European Union was of the view that it was not useful to refer a generic question to the Court for an advisory opinion, as it was not clear what answer the Court could give, other than that the legal consequences of the use of armed force would depend upon all the circumstances of each case. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ليس من المفيد إحالة سؤال عام إلى المحكمــة التماســا ﻹصدار فتوى بشأنه، حيث أنه ليس واضحا ما هي اﻹجابة التي يمكن أن تعطيها المحكمة غير أن تقـول إن النتائــج القانونية لاستعمال القوة المسلحة تتوقف على جميــع الظــروف المحيطة بكل حالة على حدة. |
93. The view was also expressed that it was not useful to refer a generic question to the International Court of Justice for an advisory opinion. | UN | ٣٩ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن من غير المجدي إحالة مسألة عامة إلى محكمة العدل الدولية التماسا لفتوى منها. |
13. Requests for an advisory opinion would be made only in cases in which the legality of a decision was in doubt. | UN | 13 - وأشارت إلى أن طلبات الحصول على فتوى لن تقدم إلا في الحالات التي تكون فيها شرعية القرار موضع شك. |
It could hardly be doubted that the question submitted by the General Assembly to the ICJ for an advisory opinion is a legal one, relating as it is to the accordance with international law of the declaration of independence by the authorities of Kosovo. | UN | ويثور الشك في أن السؤال المقدم من الجمعية العامة إلى محكمة العدل الدولية طلبا لفتوى منها هو سؤال قانوني حيث أنه يتصل بمدى توافق إعلان الاستقلال من جانب سلطات كوسوفو مع القانون الدولي. |
Caution should also be exercised with regard to the proposed draft resolution containing a request for an advisory opinion from the International Court of Justice (A/54/33, para. 90). | UN | وينبغي أيضا توخي الحذر فيما يتعلق بمشروع القرار المقترح الذي يتضمن طلبا للفتوى من محكمة العدل الدولية )A/54/33، الفقرة ٩٠(. |
In our view, it would be inappropriate to ask the Court for an advisory opinion on such an abstract, hypothetical and essentially political matter. | UN | فمن غير المناسب، برأينا، أن يُطلب إلى المحكمة تقديم فتوى بشأن مسألة مجردة وافتراضية وسياسية أساسا كهذه. |