"for appointing" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعيين
        
    • عن تعيين
        
    • المتعلق بتعيين
        
    • لتعيينه
        
    • لتعيينها
        
    Rewards for appointing female professors and more female researchers UN مكافآت لتعيين أستاذات جامعيات والمزيد من الباحثات
    The Board further inquired about the stage at which it would be consulted and the procedural mechanisms for appointing a Director. UN وتساءل المجلس أيضا عن المرحلة التي يمكن استشارته فيها وعن اﻵليات اﻹجرائية لتعيين المديرة.
    It is, however, concerned at the lack of an independent and impartial process for appointing members to the national fact-finding and reconciliation commission. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود عملية مستقلة ونزيهة لتعيين أعضاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية.
    The Minister of National Defence was responsible for appointing military judges. UN ووزير الدفاع الوطني مسؤول عن تعيين القضاة العسكريين.
    The Ministry of Regional Development, which was responsible for appointing the District Commissioners, was aware of the problem. UN وأشار إلى أن وزارة التنمية الإقليمية، المسؤولة عن تعيين مفوضي المناطق، تدرك جيدا تلك المشكلة.
    He indicated that the arrangement for appointing ad hoc members would continue; however, should such an amendment of article 20 of the Regulations be approved, the Secretary-General would temporarily suspend further appointments of ad hoc members, at least until the financial implications had been reviewed and approved by the Board. UN وأشار الى أن الترتيب المتعلق بتعيين أعضاء خاصين سيستمر، ولكن إذا تمت الموافقة على إدخال تعديل من هذا القبيل على المادة ٢٠ فإن اﻷمين العام سيتوقف بصفة مؤقتة عن إجراء تعيينات جديدة ﻷعضاء خاصين، الى أن يقوم المجلس، على اﻷقل، باستعراض اﻵثار المالية ويوافق عليها.
    She also enquired how the system for the publication of judicial decisions worked and what the procedure was for appointing senior judges. UN واستفسرت أيضاً عن طريقة عمل نظام نشر القرارات القضائية وعن الإجراء المتبع لتعيين كبار القضاة.
    I am at fault for appointing a useless wretch like you as the Crown Prince. Open Subtitles أنا على خطأ لتعيين البائس عديم الفائدة مثلك وليا للعهد.
    In view of the Secretary-General's recent statement that interim offices should not assume political functions, there were no grounds for appointing United Nations representatives. His UN وفي ضوء البيان اﻷخير لﻷمين العام فإنه ينبغي ألا تتحمل المكاتب المؤقتة مهاما سياسية، فإنه لا يوجد أي أسس لتعيين ممثلين لﻷمم المتحدة.
    These outcomes have not been fortuitous. In their roadmaps to equality, the ministries implemented strategies and action plans for appointing more women to senior posts; and specific programmes were developed to help promising young women to rise in the hierarchy, and to facilitate mobility. UN وهذه النتائج لم تحدث صدفة: فقد أدرجت الوزارات في خرائط الطريق الخاصة بها استراتيجيات وخطط عمل لتعيين مزيد من النساء في الوظائف العليا. ووُضعت برامج محددة لدعم الترقي في السلم الوظيفي للشابات الواعدات أكثر، أو لتيسير التوجيه في مجال التنقل.
    According to Ms. Robinson, on this last avenue, there seems to be strong support for appointing a Special Rapporteur or Independent Expert on the issue of climate change and human rights. UN ووفقاً للسيدة روبنسون، يبدو أنه يوجد فيما يتعلق بالنهج الأخير تأييد قوي لتعيين مقرر خاص أو خبير مستقل يعنى بقضية تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    :: Executive Board -- The Friends of the Chair suggested that there is a need for a transparent system for appointing the rotating members of the Board. UN :: المجلس التنفيذي - أشار أصدقاء الرئيس إلى أن هناك حاجة لإنشاء نظام يتسم بالشفافية لتعيين أعضاء المجلس بالتناوب.
    37. Finally, his delegation did not understand the rationale for appointing a large number of staff to the Serious Crimes Investigation Team, which dealt with events of the past. UN 37 - وأخيرا، قال إن وفد بلده لا يرى أساسا منطقيا لتعيين عدد كبير من الموظفين في فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، الذي يتناول أحداث الماضي.
    Vacancies which may occur in the commission as a result of death, resignation or any other cause shall be filled as soon as possible by the method established for appointing the members to be replaced. UN تمﻷ الشواغر التي تنشأ في عضوية اللجنـة نتيجة للوفــاة أو الاستقالة، أو ﻷي سبب آخر، بأسرع ما يمكن وبالطريقة المحددة لتعيين اﻷعضاء الذين خلا مكانهم.
    Vacancies which may occur in the commission as a result of death, resignation or any other cause shall be filled as soon as possible by the method established for appointing the members to be replaced. UN تمﻷ الشواغر التي تنشأ في عضوية اللجنـة نتيجة للوفــاة أو الاستقالة، أو ﻷي سبب آخر، بأسرع ما يمكن وبالطريقة المحددة لتعيين اﻷعضاء الذين خلا مكانهم.
    Similarly, Belgium established a new system of university funding, which is partly based on increasing the number of female professors, while Switzerland established a target of 25 per cent female professors at universities and provided economic incentives to universities for appointing female professors. UN وبالمثل، أنشأت بلجيكا نظاما جديدا لتمويل الجامعات، يقوم جزئيا على أساس زيادة عدد الأستاذات، في حين وضعت سويسرا هدفا لتخصيص نسبة 25 في المائة من أعضاء هيئات التدريس في الجامعات للأستاذات وقدمت حوافز اقتصادية إلى الجامعات لتعيين الأستاذات.
    Recruitment was a managerial responsibility, and managers must be held accountable for appointing staff who did not meet the specified criteria. UN ذلك أن التوظيف مسؤولية إدارية وأن الإدارة يجب أن تساءل عن تعيين الموظفين الذي لا يستوفون المعايير المحددة.
    He is also responsible for appointing judges, the election of which is undertaken by Parliament on the proposal of a special selection body. UN وهو مسؤول أيضا عن تعيين القضاة الذين ينتخبهم البرلمان بناء على اقتراح من هيئة خاصة للاختيار.
    Starting in 2004, UNFPA will also include information on the entity responsible for appointing auditors. UN واعتبارا من عام 2004، سيدرج الصندوق أيضا معلومات عن الكيان المسؤول عن تعيين مراجعي الحسابات.
    The fact remains, however, that the President remains directly responsible for appointing, dismissing and determining the tenure of judges. UN ومع ذلك، يظلّ الرئيس في الواقع مسؤولا مسؤولية مباشرة عن تعيين القضاة وفصلهم وتحديد مدة ولايتهم.
    Concerned that equitable geographical distribution should be taken into account, she would appreciate clarification of the procedure for appointing the officers of the Seminar. UN وإذ أعربت عن قلقها بشأن ضرورة مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، قالت إنها ستكون ممتنة لو وضح لها الإجراء المتعلق بتعيين الأشخاص الذين سيديرون الحلقة الدراسية.
    We commend him for appointing the Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. James Speth, to assist in shouldering the overall responsibility of improving the coordination of operational activities for development. UN ونحن نشيد به لتعيينه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد جيمس سبيث ليساعده في الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن تحسين التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية للتنمية.
    43. The Netherlands commended Estonia for appointing a Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment, but noted its lack of resources as well as persisting gender disparities. UN 43- وأشادت هولندا بإستونيا لتعيينها مفوضاً معنياً بالمساواة الجنسانية والمساواة في المعاملة، لكنها أشارت إلى قلة الموارد المتاحة له، إضافة إلى استمرار اللامساواة الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus