"for approving" - Traduction Anglais en Arabe

    • للموافقة على
        
    • المتعلقة بالموافقة على
        
    • في الموافقة على
        
    • على موافقتها
        
    • أجل الموافقة على
        
    • العلم والتكنولوجيا واعتماد
        
    • ﻹقرار
        
    • بشأن الموافقة على
        
    • عن الموافقة على
        
    • المعايير والاجراءات المتعلقة باعتماد
        
    • على موافقته على
        
    • عن إقرار
        
    • لموافقته على
        
    • لموافقتها على
        
    • لاعتماد المشاريع
        
    Proposed timetable showing major steps for approving expenditure from the special account for supplementary development activities UN جدول زمنـي مقترح يبين الخطوات الرئيسية المتخذة للموافقة على اﻹنفاق من الحساب الخاص على أنشطة التنمية التكميلية
    Ib. Proposed timetable showing major steps for approving expenditure from the special account for supplementary development activities UN جدول زمني مقترح يبين الخطوات الرئيسية المتخـذة للموافقة على اﻹنفاق من الحساب الخاص على أنشطة التنمية التكميلية
    Proposed timetable showing major steps for approving expenditure from the special account for supplementary development activities UN جدول زمني مقترح يبين الخطـوات الرئيسيـة المتخدة للموافقة على
    The procedure for approving the peacekeeping operation implementation plan. UN الإجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة تنفيذ عملية حفظ السلام؛
    However, the Centre considers that the varying practices of donors for approving projects and paying contributions, requires the adoption of specific procedures which, although not strictly complying with the administrative instruction, meet the objectives of the instruction. UN غير أن المركز يرى أن تنوع الممارسات التي يتبعها المانحون في الموافقة على المشاريع ودفع المساهمات، تقتضي اتباع إجراءات محددة لبلوغ اﻷهداف المتوخاة في اﻷمر اﻹداري وإن لم تمتثل له بدقة.
    10. Expresses its thanks and appreciation to the Government of the United Arab Emirates for hosting the 26th Executive Committee Meeting and the 18th General Assembly Session and also thanks UAE for approving to register the Bakkah Shipping Company (Operational Office) in Dubai without the need for a local sponsor and granting a piece of land free of cost to this project. UN 10 - يعرب عن شكره وتقديره لحكومة الإمارات على استضافتها اجتماع اللجنة التنفيذية السادس والعشرين، والدورة الثامنة عشرة للجمعية العمومية، ويشكر دولة الإمارات العربية المتحدة على موافقتها تسجيل شركة بكة للملاحة (مكتب العمليات) في دبي، ومنح قطعة أرض مجانا لهذا المشروع.
    Environmental impacts would become a criterion for approving afforestation or a reforestation project. UN `1` يمكن للتأثيرات البيئية أن تصبح معياراً من أجل الموافقة على مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج.
    9. Provision has been made in the Committee's schedule of work for the drafting of a report following discussion of the work of the Committee during the morning of Thursday 14 December 2000, and for approving it in the afternoon of the same day. UN 9- تقرر أثناء وضع الجدول الزمني للأعمال تكريس صباح يوم الخميس 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 لصياغة تقرير بعد بحث أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا واعتماد هذا التقرير بعد ظهر اليوم نفسه.
    The UNICEF Executive Board was accountable for approving the budget policy and strategic direction of UNICEF and, therefore, was best placed to approve the Board of Auditor’s report. UN إذ أن المجلس التنفيذي لليونيسيف هو المسؤول عن إقرار سياسة الميزانية والتوجه الاستراتيجي لليونيسيف، مما يجعله في وضع أفضل ﻹقرار تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    The Security Council and the General Assembly may wish to adopt the following procedure for approving future peacekeeping operations: UN قد يرغب مجلس الأمن والجمعية العامة أن يعتمدا الإجراء التالي للموافقة على عمليات حفظ السلام مستقبلا:
    The Committee also recommends that Hong Kong, China, introduce uniform standards for approving the disability allowance. UN كما توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد معايير موحدة للموافقة على بدل الإعاقة.
    Requests for approving authority were processed UN طلبا للموافقة على صلاحية التصديق جرى تجهيزها
    The Committee also recommends that Hong Kong, China, introduce uniform standards for approving the disability allowance. UN كما توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد معايير موحدة للموافقة على بدل الإعاقة.
    The Chinese delegation proposes a higher majority for approving an OSI only for the purpose of preventing abuse. UN إن الوفد الصيني لا يقترح تحقيق أكبر أغلبية أكبر للموافقة على إجراء تفتيش موقعي إلا لغرض وحيد هو منع التعسف.
    Unlike for peacekeeping missions, the current procedure for approving and monitoring special political missions prevented the Assembly from performing proper oversight. UN وأكدت أن الإجراءات الحالية للموافقة على البعثات السياسية الخاصة ورصدها، على خلاف بعثات حفظ السلام، تمنع الجمعية من ممارسة رقابة ملائمة.
    Present allocations of meeting time to treaty bodies remain inadequate and the current arrangements for approving meeting time do not allow the treaty bodies the flexibility to respond to increases in their workload in a timely fashion. UN ويظل وقت الاجتماع المخصص حاليا غير كاف، والترتيبات الحالية للموافقة على وقت الاجتماع لا تزود هيئات المعاهدات بما يلزم من مرونة كي تستجيب في الوقت المناسب للزيادات في عبء عملها.
    A particular problem lies in the procedure for approving the exports of medicine and spare parts for medical equipment since some countries have created insurmountable obstacles, which is in flagrant violation of the principles of humanity. UN وهناك مشكلة ذات صفة خاصة تكمن في اﻹجراءات المتعلقة بالموافقة على تصدير اﻷدوية وقطع الغيار للمعدات الطبية، ذلك أن بعض البلدان قد خلقت عراقيل لا يمكن تخطيها مما يعد انتهاكا صريحا لمبادئ اﻹنسانية.
    Two other factors to be taken into account were the ongoing process of reform and coordination at the field level between agencies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and bilateral aid institutions and the decision by some countries to delegate to the field the authority for approving voluntary contributions. UN أولا عملية الاصلاح والتنسيق الجارية على الصعيد الميداني بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومؤسسات المعونة الثنائية الأطراف، وثانيا القرار الذي اتخذته بعض الدول بتفويض الهيئات الميدانية في الموافقة على المساهمات الطوعية.
    Expresses its thanks and appreciation to the Government of the Republic of Lebanon for hosting the 24th Executive Committee Meeting and the 16th General Assembly Session and also thanks UAE for approving to register the Bakkah Shipping Company (Operational Office) in Dubai without the need for a local sponsor and granting a piece of land free of cost to this project. UN 10 - يعرب عن شكره وتقديره للجمهورية اللبنانية على استضافتها اجتماع اللجنة التنفيذية الرابع والعشرين، والدورة السادسة عشرة للجمعية العمومية، ويشكر دولة الإمارات العربية المتحدة على موافقتها تسجيل شركة بكة للملاحة (مكتب العمليات) في دبي، ومنح قطعة أرض مجانا لهذا المشروع.
    It wishes to address the Industrial Development Board for approving the plan as well as to consider restoring its right to vote. UN وتود الحكومة أن تخاطب مجلس التنمية الصناعية من أجل الموافقة على الخطة وكذلك للنظر في اعادة حقها في التصويت.
    9. Provision has been made in the Committee's schedule of work for the drafting of a report on the work of the Committee during the morning of 28 August 2003, and for approving it in the afternoon of the same day. UN 9- تقرر إبان وضع الجدول الزمني للأعمال تخصيص جزء من صباح يوم 28 آب/أغسطس 2003 لصياغة التقرير عن أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا واعتماد هذا التقرير بعد ظهر اليوم نفسه.
    The UNICEF Executive Board was accountable for approving the budget policy and strategic direction of UNICEF and, therefore, was best placed to approve the Board of Auditor’s report. UN إذ أن المجلس التنفيذي لليونيسيف هو المسؤول عن إقرار سياسة الميزانية والتوجه الاستراتيجي لليونيسيف، مما يجعله في وضع أفضل ﻹقرار تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Policy for approving new United Nations publications UN التوصية ١٨، السياسة العامة بشأن الموافقة على المنشورات الجديدة لﻷمم المتحدة:
    The responsibility for approving individual applications for immigration to Hong Kong rests with the Chinese Government. UN والمسؤولية عن الموافقة على الطلبات الفردية للهجرة إلى هونغ كونغ تضطلع بها الحكومة الصينية.
    . That the criteria and procedures used for evaluating the viability of transit transport infrastructure projects and programmes, as well as for approving the funds for them, be flexibly tailored to take into account the particular economic and institutional weaknesses of these countries; UN ● توخي المرونة في وضع المعايير والاجراءات المستخدمة لتقييم صلاحية مشاريع وبرامج الهياكل اﻷساسية في ميدان النقل العابر، وكذلك المعايير والاجراءات المتعلقة باعتماد اﻷموال لها، بحيث تأخذ في الاعتبار مواطن الضعف الاقتصادية والمؤسسية التي تنفرد بها هذه البلدان؛
    He expressed appreciation to the President of the General Assembly for approving the request to hold the Meeting during the main part of the General Assembly session. UN وأعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على موافقته على طلب عقد الاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    The GEF Council is responsible for approving the GEF work programmes. UN ومجلس مرفق البيئة العالمية مسؤول عن إقرار برنامج عمل المرفق.
    He therefore commended the Board for approving a change in the Audit Committee's terms of reference in order to achieve that aim. UN لذا، فقد أشاد بالمجلس لموافقته على إجراء تغيير في اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات تحقيقا لهذا الهدف.
    The Governing Board at its seventh session expressed special gratitude to the General Assembly for approving funding support for UNAFRI. UN وأعرب مجلس الإدارة في دورته السابعة عن الامتنان الخاص للجمعية العامة لموافقتها على تقديم الدعم للمعهد.
    84. The distinct roles of some trust funds, differing administrative procedures for approving and implementing projects, and the growth in the number of funds complicates their integration with mainstream UNDP programme activity. UN ٨٤ - ويشكل تباين أدوار بعض هذه الصناديق الاستئمانية واختلاف إجراءاتها اﻹدارية المتخذة لاعتماد المشاريع وتنفيذها، وتزايد عدد هذه الصناديق عوامل تعقد من عملية دمجها في صلب النشاط البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus