"for authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسلطات
        
    • على السلطات
        
    • لدى السلطات
        
    • لفائدة السلطات
        
    • فيما يتعلق بالسلطات التي
        
    • أمام السلطات
        
    • تتمكن السلطات
        
    The Minister for Foreign Affairs also pointed out that the illegal crossing of children has been recognized to constitute a problem for authorities on both sides. UN وأوضح وزير الخارجية أيضا أنه من المسلم به أن العبور غير المشروع لﻷطفال يمثل مشكلة للسلطات على جانبي الحدود.
    :: 2 training activities for authorities in support of implementation of the human rights due diligence policy UN :: تنظيم نشاطين تدريبيين للسلطات دعما لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان
    She also recommended that the manual on the implementation of the Basel Convention should also be revised so as provide a comprehensive manual for authorities involved in the implementation of the Convention. UN وأوصت أيضاً بتنقيح دليل تنفيذ اتفاقية بازل وذلك لتوفير دليل شامل للسلطات المشاركة في تنفيذ الاتفاقية.
    Indeed, it may be very difficult for authorities to have constructive relationships with the press, as standards of openness, fairness and transparency of the press vary greatly across countries. UN وبالفعل، قد يكون من الصعب تماماً على السلطات أن تقيم علاقات بناءة مع الصحافة، حيث إن معايير مثل الانفتاح والإنصاف والشفافية في الصحافة تتفاوت كثيراً من بلد إلى آخر.
    There is no current capability for authorities to search list data by electronic means at all entry points. UN ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول.
    :: Sharing best practices and international cooperation in seizure, confiscation and termination of ownership; in particular, training programmes for authorities responsible for tracing property and administering property that has been frozen, seized or confiscated. UN :: تبادل أفضل الممارسات، والتعاون الدولي في الحجز والمصادرة وإسقاط الحق في الملكية؛ لا سيما برامج التدريب لفائدة السلطات المسؤولة عن تعقُّب الممتلكات وإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    The delegation of Australia proposed to make this distinction by referring to “central offices” for authorities only receiving or forwarding requests and to “competent authority” for authorities executing requests. UN واقترح وفد استراليا اجراء هذا التمييز بالاشارة الى " مكاتب مركزية " فيما يتعلق بالسلطات التي تتلقى الطلبات أو تحيلها فحسب ، والى " سلطة مختصة " فيما يتعلق بالسلطات التي تنفذ الطلبات .
    (phone ringing) and for authorities to get a handle on the situ... (mutes tv) Open Subtitles وبالنسبة للسلطات ماتزال تحاول التعامل مع الموقف بورتر
    However, for authorities that can afford the costs there exist a number of advantages, including the fact that in many cases, there is no need to relay the message through a third party such as a print journalist. UN غير أنه بالنسبة للسلطات القادرة على تحمل هذه التكاليف، يوجد عدد من المزايا يشمل الحقيقة المتمثلة في انتفاء الحاجة، في حالات عديدة، إلى ترك إيصال الرسالة لطرف ثالث كصحفي في جريدة مطبوعة.
    As noted in chapter III, it is therefore important for authorities to maximize the effectiveness of their advocacy measures in this medium, preferably by pegging stories to wider events or issues. UN وكما لوحظ في الفصل الثالث، من المهم إذن للسلطات أن ترفع فعالية ما تعده من تدابير الدعوة في هذين الوسيطين إلى الحد الأقصى، ويفضل أن يكون ذلك بربط الأنباء بنطاق أوسع من الأحداث أو القضايا.
    44. The types of monitoring in the case studies above allow for authorities to take into account the opinion of mass media and business and keep a close watch on negative publications in mass media and react accordingly. UN 44- وتتيح أنواع الرصد في دراسات الحالات المذكورة أعلاه للسلطات أن تضع في اعتبارها رأي وسائط الإعلام والأعمال التجارية، وأن ترصد عن كثب المنشورات السلبية في وسائط الإعلام، وأن تحدد رد فعلها تبعاً لها.
    :: Formalize the measures in paragraph 9 of article 46 and adopt the referenced measures in practice, for example in the form of guidelines for authorities. UN :: إضفاء الطابع الرسمي على التدابير الواردة في الفقرة 9 من المادة 46 واتخاذ التدابير المشار إليها في الممارسة العملية، في شكل مبادئ توجيهية للسلطات مثلاً.
    For instance, several measures are being prepared for the identification of honour violence, intervention in it and its prevention, such as training programmes for authorities. UN فعلى سبيل المثال، يجري حالياً وضع عدة تدابير للحد من العنف بدافع الشرف، والتدخل في ذلك ومنع وقوعه، مثل إعداد برامج تدريبية للسلطات.
    The report of the cross-sectoral working group appointed by the Ministry of the Interior on the development of training for authorities to identify honour related violence was presented in the spring of 2011. UN وفي ربيع عام 2011، قُدم تقرير الفريق العامل المشترك بين القطاعات المعيَّن من وزارة الداخلية بشأن وضع برامج تدريبية للسلطات من أجل الحد من العنف بدافع الشرف.
    The European Union has agreed to fund the seminar, which will focus on providing practical advice and guidance for authorities in Bosnia and Herzegovina. 2. Expertise transfers UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تمويل هذه الحلقة الدراسية، التي ستركز على عملية تقديم المشورة والتوجيه العمليين للسلطات في البوسنة والهرسك.
    Due to their extreme mobility and secrecy in operation, it is very difficult for authorities to pin down such crime rings. UN ونتيجة لقدرة هذه العصابات الفائقة على الحركة والمحافظة على السرية في عملياتها، يصعب على السلطات صعوبة كبيرة في اﻹمساك بهذه العصابات اﻹجرامية.
    Many members of the Subcommission had long borders that were easy to penetrate; many of those borders were in difficult terrain that was difficult for authorities to control; UN ولدى العديد من أعضاء اللجنة الفرعية حدود طويلة يسهل النفاذ عبرها؛ ويقع العديد من تلك الحدود في مناطق وعِرة يصعب على السلطات مراقبتها؛
    :: Article 46, paragraphs 7, 24, 26 and 28: summary of good practices/lessons learned; legal support; capacity-building programmes for authorities responsible for international cooperation in criminal matters. UN * الفقرات 7 و24 و26 و28 من المادة 46: ملخص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ الدعم القانوني؛ برامج لبناء القدرات لدى السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    :: Article 47: summary of good practices/lessons learned; legal support; capacity-building programmes for authorities responsible for international cooperation in criminal matters. UN * المادة 47: ملخص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ الدعم القانوني؛ برامج لبناء القدرات لدى السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    In 2006, the United Nations initiated regional and country workshops for authorities and country teams in Johannesburg, South Africa, and in Ethiopia. UN ففي عام 2006، بدأت الأمم المتحدة تنظيم حلقات عمل إقليمية وقطرية لفائدة السلطات والأفرقة القطرية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وفي إثيوبيا.
    The delegation of Australia proposed to make this distinction by referring to “central offices” for authorities only receiving or forwarding requests and to “competent authority” for authorities executing requests. UN واقترح وفد استراليا اجراء هذا التمييز بالاشارة الى " مكاتب مركزية " فيما يتعلق بالسلطات التي تتلقى الطلبات أو تحيلها فحسب ، والى " سلطة مختصة " فيما يتعلق بالسلطات التي تنفذ الطلبات .
    Havingfinancial. Having been Head of Stateheaded a Government for nearly two years now, he had realizedrecognized that a long road still lay ahead for authorities in countries of the South. UN وأضاف أنه بعد أن ترأس حكومة بلده لما يقارب عامين، أصبح يدرك أن الطريق ما زال طويلا أمام السلطات في بلدان الجنوب.
    Appropriate financial resources to cover administrative and operational costs, translation services, and basic information technology support were necessary for authorities to function efficiently. UN وأشيرَ أيضا إلى ضرورة توفير الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية، وخدمات الترجمة، والدعم الأساسي بتكنولوجيا المعلومات كي تتمكن السلطات من العمل بكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus