For better or worse, I represent old politics to a new Congress. | Open Subtitles | في السراء والضراء أنا أعدت تمثيل الساسية القديمة إلي الكونغرس الجديد |
It was a truism that the private sector had the market as its ultimate arbiter; the United Nations did not, For better or worse. | UN | ومن المسلمات، أن القطاع الخاص يعتمد على السوق كَحَكم أخير، ولكن الأمم المتحدة لا تحتكم إلى السوق في السراء والضراء. |
For better or worse, Lieutenant... that question's become my life's work... | Open Subtitles | للأفضل أو للأسوأ أيها الملازم، هذا السؤال أصبح عمل حياتي |
Science just seeks the truth without prejudice, For better or worse. | Open Subtitles | العلم يبحث عن الحقيقة فقط بدون تحيز للأفضل أو للأسوأ |
But, For better or worse, the Crown has landed on my head. | Open Subtitles | لكن في كل الأحوال التاج هبط على رأسي أنا |
Yes, I do, but "For better or worse," remember? | Open Subtitles | أجل , أنا كذلك, لكن في السرّاء والضرّاء تذكر ذلك؟ remember? |
You thought "For better or worse" meant something. | Open Subtitles | لقد ظننت أن جملة في السراء والضراء تعني شيئاً. |
She's a fair-weather fiancée who can't be trusted to stay with you For better or worse. | Open Subtitles | إنها خطيبة الطقس المعتدل والتي لا يمكن الوثوف أن تبقي معك في السراء والضراء |
We are united For better or worse. | UN | إننا متَّحدون في السراء والضراء. |
Oliver, and they will always need you, For better or worse, baggage and all. | Open Subtitles | وسيحتاجون إليك في السراء والضراء ونحوه. |
It was not even two seconds ago that, For better or worse, the two halves of the Earth discovered each other. | Open Subtitles | و لم نكن بالثانتين الأخيرتيين حتي للأفضل أو للأسوأ ل يكتشف نصفي الأرض بعضهم |
Yeah, here we are, For better or worse, back in our bunks at 0332. | Open Subtitles | أجل،ها نحن ذا سواء كان للأفضل أو للأسوأ لقد عدنا إلى مهاجعنا الساعة 11: |
And the dead come back and come to life again in is forever, For better or worse, till the end of time. | Open Subtitles | والاموات يعودون ويأتون الى الحياة مرة أخرى في أجسادنا.. إلى الأبد , للأفضل أو للأسوأ حتى يحين الأجل |
For better or worse that's what I was. | Open Subtitles | للأفضل أو للأسوأ هذا هو ما كنت. |
And do you, Theresa Scott, take Jonathan Davenport to love, honor, and cherish For better or worse, richer or poorer, in sickness and in health until death do you part? | Open Subtitles | وانت ، تيريزا سكوت سترعين جوناثان دافنبورت بالحب والاخلاص في كل الأحوال ، الغنى والفقر في المرض وفي الصحة الى ان يفرقكما الموت؟ |
And do you, Melissa, take Marc to be your wedded husband to have and to hold from this day forward For better or worse, for richer or poorer in sickness and in health, till death do you part? | Open Subtitles | وهل أنت يا ميليسيا، تأخذين مارك لكي يكون زوجك المتمسّك لتحتفظي به وتمسكيه من هذا اليوم فصاعدا في كل الأحوال الغنى أو الفقر |
I believe this is the part where I'm supposed to say something about For better or worse, in sickness and in health, but you've already been all those things, and you survived. | Open Subtitles | أظنّ هنا دوري حيث يفترض أنْ أقول شيئاً عن... في السرّاء والضرّاء في الصحّة والمرض لكنْ سبق أنْ مررتما بكلّ ذلك ونجوتما |
Now, I'm gonna see this thing through, For better or worse. | Open Subtitles | الآن، أعتقد أن هذا سيدفع بنا إما للأفضل أو الأسوأ |
I have gotten used to it, For better or worse. | Open Subtitles | لقد إعتدت على ذلك في السرّاء و الضرّاء |
They took each other For better or worse, now I'm going to show you worse. | Open Subtitles | لقد تزوجا بعضهما بالسراء و الضراء و الان سأريكم الضراء |
- Damn straight. We're all in this together. For better or worse. | Open Subtitles | اللعنة عليهم، نحنُ مع بعضنا فى السراء و الضراء |