"for businesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأعمال التجارية
        
    • للمشاريع التجارية
        
    • لمؤسسات الأعمال
        
    • للمشروعات
        
    • للمنشآت التجارية
        
    • للمؤسسات التجارية
        
    • للشركات التجارية
        
    • لدوائر الأعمال
        
    • على الأعمال التجارية
        
    • فيما يتعلق بالأعمال التجارية
        
    • بالنسبة للشركات
        
    • فيما يتصل بجهات
        
    • من أجل الأعمال التجارية
        
    • للدوائر التجارية
        
    Loans were granted for businesses in agriculture and farm production, agro-processing, general trading, housing and construction, land and sea transport, manufacturing and services. UN وقد منحت قروض للأعمال التجارية في الزراعة والإنتاج المزرعي، والتجهيز الزراعي، والتجارة العامة، والإسكان والتشييد، والنقل البري والبحري، والصناعة التحويلية والخدمات.
    It had been clear from the briefing that a sound regulatory framework for businesses, investment and trade was a powerful driving force in addressing many sustainable development challenges. UN وقد اتضح من هذه الإحاطة أن وجود إطار تنظيمي سليم للأعمال التجارية والاستثمار والتجارة يعطي دفعا قويا جدا لأعمال التصدي للعديد من تحديات التنمية المستدامة.
    Additionally, educational packages were prepared for businesses and a study was carried out to identify vocational training and other supportive structure needs that could support female employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدّت حزم تعليمية للأعمال التجارية وأُنجزت دراسة لتحديد التدريب المهني والاحتياجات الهيكلية الداعمة الأخرى التي من شأنها أن تدعم عمالة النساء؛
    The informal economy could also serve as an incubator for businesses and an opportunity for on-the-job skills acquisition. UN ويمكن للاقتصاد غير الرسمي أن يكون أيضا بمثابة حاضنة للمشاريع التجارية وفرصة لاكتساب المهارات أثناء مزاولة الوظائف.
    The Ministry of Finance maintains tax identification numbers only for businesses. UN وتحتفظ وزارة المالية بأرقام تحديد الهوية الضريبية فقط لمؤسسات الأعمال التجارية.
    (l) To provide and support enabling frameworks for businesses to develop and improve products that advance the objectives of the Strategic Approach; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    UNODC, together with OECD and the World Bank, has started to develop a practical handbook for businesses to bring together guidelines and related material on private sector anti-corruption compliance. UN وشَرَعَ المكتب، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، في إعداد دليل عملي للمنشآت التجارية يضم مبادئ توجيهية ومواد أخرى تتعلق بتقيُّد القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    States that failed to comply with international human rights law created less conducive environments for businesses to respect human rights. UN والدول التي لا تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان تهيئ بيئات أقل مواتاة للمؤسسات التجارية لاحترام حقوق الإنسان.
    :: Harmonize the regulatory framework for businesses with the provisions of the Labour Code, including those concerning the rights of women and children UN :: مواءمة الإطار التنظيمي للأعمال التجارية مع أحكام قانون العمل، بما فيها الأحكام المتعلقة بحقوق المرأة والطفل
    It had also instituted an affirmative action policy in public procurement for businesses operated by women, young adults and persons with disabilities. UN كما وضعت سياسة للعمل الإيجابي في مجال المشتريات العامة المخصصة للأعمال التجارية التي تديرها النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة.
    The stated goal is to bring the private sector to the table by creating an enabling environment for businesses and farmers to boost productivity and thereby increase the incomes of African smallholder farmers. UN ويتمثل الهدف المعلن في إشراك القطاع الخاص عن طريق تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية والمزارعين من أجل رفع الإنتاجية، وبالتالي زيادة مداخيل المزارعين الأفريقيين من صغار الملاك.
    Scrupulous due diligence and a clear awareness of potential legal consequences for businesses associated with the Israeli settlement enterprise were imperative. UN وإن من المحتم توخي اليقظة الشديدة على النحو الواجب والإدراك الواضح للآثار القانونية المحتملة للأعمال التجارية المرتبطة بمشروع الاستيطان الإسرائيلي.
    The Department also offers a number of advisory services for businesses and individuals that wish to determine whether their activities are subject to any prohibitions or restrictions. UN وتقدم الوزارة أيضا عددا من الخدمات الاستشارية للأعمال التجارية والأفراد الذين يرغبون في تحديد ما إذا كان أي من الأنشطة التي يضطلعون بها مشمولا بأي شكل من أشكال الحظر والقيود.
    The Department also offers a number of advisory services for businesses and individuals that wish to determine whether their activities are subject to any prohibitions or restrictions. UN وتقدم الوزارة أيضا عددا من الخدمات الاستشارية للأعمال التجارية والأفراد الذين يرغبون في تحديد ما إذا كان أي من الأنشطة التي يضطلعون بها يخضع لأي شكل من أشكال الحظر والقيود.
    CEFIM aided in the design and launching of public policies regarding non-discrimination of women in the workforce, created awards for family-friendly businesses as well as awards and distinctions for businesses that promote women in the workforce. UN وأسهم في تصميم وإطلاق السياسات العامة المتعلقة بعدم التمييز ضد المرأة في القوة العاملة، وإنشاء جوائز للمشاريع التجارية الملائمة للأسرة، فضلاً عن جوائز وأوسمة للشركات التي تشجع النساء في القوة العاملة.
    The authority's primary goal is to increase consumer welfare and its mission is to promote opportunities and options for businesses and consumers. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهيئة المستهلكين والأسواق في النهوض برفاه المستهلك وتقوم مهمتها على تعزيز الفرص والخيارات لمؤسسات الأعمال والمستهلكين.
    (l) To provide and support enabling frameworks for businesses to develop and improve products that advance the objectives of the Strategic Approach; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    It was noted that, while divergences in consumer law with respect to contracts have caused problems for businesses around the world and businesses could well benefit from a harmonization, such a task would be unlikely to succeed. UN ولوحظ أنه على الرغم من أن الاختلافات في قوانين المستهلكين فيما يتعلق بالعقود قد سببت مشاكل للمنشآت التجارية في جميع أنحاء العالم، وأن المنشآت يمكن أن تستفيد فعلا من تلك المناسقة، فليس من المرجح أن تكلل هذه المهمة بالنجاح.
    For example, registration requirements for businesses are considerably less cumbersome and faster in Rwanda than requirements for registration of NGOs. UN فعلى سبيل المثال، نجد أن متطلبات التسجيل للمؤسسات التجارية في رواندا أخف وأسرع بكثير من متطلبات التسجيل الخاصة بالمنظمات غير الحكومية.
    At the international level, it was equally important to have codes of conduct for businesses operating in developing countries. UN وعلى المستوى الدولي، من المهم بنفس القدر وضع مدوّنات سلوك للشركات التجارية التي تعمل في البلدان النامية.
    In addition, technological improvement, including through the diffusion of technology, can provide new opportunities for businesses to improve their competitiveness. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي تحسين التكنولوجيا، بما في ذلك من خلال نشرها، إلى إتاحة فرص جديدة لدوائر الأعمال لتحسين قدرتها على المنافسة.
    According to the World Bank, 125 countries implemented 245 regulatory and institutional reforms in the period 2010-2011 that would make it easier for businesses to operate in their jurisdictions. UN ووفقا للبنك الدولي، نفذ 125 بلدا 245 من الإصلاحات اللوائحية والمؤسسية في الفترة 2010/2011 من شأنها أن تسهل على الأعمال التجارية العمل في المناطق الخاضعة لولاياتها.
    The National Policy also sought to coordinate the various ministries' measures that targeted the Afro-Brazilian population living in poverty, including support for health and housing programmes, as well as capacity-building and access to credit for businesses run by Afro-Brazilians. UN والسياسة الوطنية قد سعت أيضا إلى تنسيق تدابير شتى الوزارات التي تستهدف السكان البرازيليين - الأفارقة الذين يعيشون في ظل الفقر، مما يتضمن توفير الدعم اللازم لبرامج الصحة والإسكان، إلى جانب بناء القدرات والوصول إلى الائتمانات فيما يتعلق بالأعمال التجارية التي يتولاها برازيليون - أفارقة.
    Finally, the proportion of economic activity accounted for businesses that sold over the Internet in 2000 was 25 per cent, up from 17 per cent in the previous year. UN وأخيرا، فقد بلغت نسبة النشاط الاقتصادي بالنسبة للشركات التجارية التي باعت على الإنترنت في عام 2000، نسبة 25 في المائة مما كانت عليه 17 في المائة في السنة السابقة.
    for businesses with the Ratio of Monthly Disabled Employment Compensation Recipients below the 30%-Level UN فيما يتصل بجهات العمل التي يقل فيها معدل المستحقين للتعويض الشهري الخاص بتشغيل المعوقين عن مستوى 30 في المائة
    However, as the need for credit for businesses in particular expanded, and businesses came to generate and make use of intangible assets, States were obliged to develop other mechanisms for recording security rights. UN ومع ذلك، حيث أنه جرى التوسع في الحاجة إلى الائتمان من أجل الأعمال التجارية بصفة خاصة وبدأت الأعمال التجارية في إدرار الأموال غير المحسوسة واستخدامها، كان على الدول استحداث آليات أخرى من أجل تسجيل الحقوق الضمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus