"for changing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتغيير
        
    • بصدد تغيير
        
    • الداعية إلى تغيير
        
    • فيما يتعلق بتغيير
        
    You'd better have a damn good reason for changing the meet. Open Subtitles يستحسن أن يكون لديك . سبب مقنع لتغيير مكان اللقاء
    The nominal exchange rate can be seen as an instrument for changing the real exchange rate without adjusting nominal wages. UN ويمكن اعتبار سعر الصرف اﻹسمي أداة لتغيير سعر الصرف الحقيقي دون تعديل اﻷجور اﻹسمية.
    Proposals for changing the present action threshold have been made. UN وقد قدمت مقترحات لتغيير عتبة اﻹجراءات الحالية.
    Proposals for changing the present action threshold could be also considered. UN ويمكن النظر أيضا في مقترحات أخرى لتغيير الحد اﻷدنى الحالي المطلوب لاتخاذ إجراءات.
    Proposals for changing the present action threshold could also be considered. UN ويمكن النظر أيضا في مقترحات أخرى لتغيير الحد اﻷدنى الحالي المطلوب لاتخاذ إجراءات.
    She asked whether that was, in fact, the case and, if so, what plans the Government had for changing the situation. UN وسألت عن حقيقة الأمر في ذلك وعما إذا كانت هناك، في حالة صحة هذه المعلومات، أنشطة تقوم بها الحكومة لتغيير هذا الوضع.
    While the view was also expressed that the existing title of the provision was appropriate, there was some support for changing the title along the lines suggested. UN وبينما أبدي أيضا رأي مفاده أن العنوان الحالي للحكم مناسب، فقد كان هناك بعض التأييد لتغيير العنوان على النحو المقترح.
    There is also a need for changing the image and the status of the subject field. UN وتوجد أيضا حاجة لتغيير صورة ووضع هذه الدراسة
    The Committee noted that there was no technical basis for changing the floor. UN وأشارت اللجنة إلى أنه لا يوجد أي أساس فني لتغيير الحد الأدنى.
    :: Options for changing the relative weight of factors: membership, population and contribution UN :: الخيارات المتاحة لتغيير الأوزان النسبية للعوامل التالية: العضوية والسكان والاشتراكات
    There were no grounds for changing the court's conclusions on these matters. UN ولم تكن هناك أسباب لتغيير استنتاجات المحكمة بشأن هذه المسائل.
    Associated with this had been proposals for changing the conditions under which staff proceeded through the salary scale. UN واقترن ذلك بمقترحات لتغيير شروط تدرج الموظفين في جدول المرتبات.
    Associated with this had been proposals for changing the conditions under which staff proceeded through the salary scale. UN واقترن ذلك بمقترحات لتغيير شروط تدرج الموظفين في جدول المرتبات.
    The UTO delegation, as it has in the past, put forward a demand for changing the venue from Ashgabat to Tehran, despite the previous understanding that the talks would be conducted in a continuous round and in one place. UN وقد تقدم وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة، على نحو ما فعل في الماضي بطلب لتغيير مكان عقد الاجتماعات من عشق آباد إلى طهران، بالرغم من التفاهم السابق على عقد المحادثات في جولة مستمرة وفي مكان واحد.
    If additional information becomes available or the situation changes, there must be a mechanism for changing the phasing. UN وإذا ما توافرت معلومات إضافية أو تغيرت الحالة، فيجب أن توجد آلية لتغيير المراحل.
    Well, then tell her thanks for changing the security codes on me, and I want my goddamn tools from the warehouse. Open Subtitles حسنا، ثم أقول لها شكرا لتغيير رموز الأمن على لي، وأريد أدوات بلدي غودامن من المستودع.
    His name will be forever pressed into the history books for changing the way we understand the world. Open Subtitles إسمهُ سيتواجد في كتب التاريخ لتغيير الطريقة التي نفهم بها العالم
    In the absence of other factors, the Committee noted that there was no rationale for changing the current combined approach based on both the three-year and the six-year periods. UN وفي ظل غياب عوامل أخرى، لاحظت اللجنة أنه لا يوجد أي مبرر لتغيير النهج الحالي القائم على أساس الجمع بين كل من فترات الثلاث سنوات وفترات الست سنوات.
    There had been no consensus at past Board sessions for changing the current procedures for establishing final average remuneration. UN ولم يكن هناك أي اتفاق في الآراء بصدد تغيير الإجراءات الحالية لتحديد متوسط الأجر النهائي.
    ICSC, however, reported to the General Assembly that conditions for changing the comparator were not in place. UN بيد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أبلغت الجمعية العامة بأن الظروف الداعية إلى تغيير أساس المقارنة غير متوفرة بعد.
    Moreover, the report does not present any convincing arguments, either substantive or financial, for changing the present pattern. UN وفضلا عن ذلك فإن التقرير لا يقدم أي آراء مقنعة مادية كانت أو مالية، فيما يتعلق بتغيير النمط الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus