Families with low incomes are eligible for full fee subsidy for childcare. | UN | :: الأسر ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على إعانة تساوي مقدار الرسوم الكاملة لرعاية الأطفال. |
However, the Tax Authorities did not agree to deduct the expenses paid for childcare from the taxable income. | UN | ومع ذلك، لم توافق سلطات الضرائب على أن تستقطع المصروفات المسدّدة لرعاية الأطفال من الدخل الخاضع للضريبة. |
The legislative changes include measures to extend opportunities of taking leave of absence from employment and receiving compensation for childcare. | UN | وتشمل التغييرات التشريعية تدابير لتوسيع الفرص في الحصول على الإجازات من العمل وتلقي تعويضات لرعاية الطفل. |
They were responsible not only for childcare and housework, but also for livestock rearing. | UN | إذ أصبحت ليس فقط مسؤولة عن رعاية الأطفال والعمل المنزلي بل وكذلك عن تربية الماشية. |
In order to achieve gender equality both in the workplace and at home, it is important for fathers to take a larger share of responsibility for childcare and family life. | UN | 211- ولتحقيق المساواة بين الجنسين في مكان العمل والمنزل على حد سواء، فإن من المهم أن يتحمل الآباء نصيباً أوسع من المسؤولية عن رعاية الطفل والحياة الأسرية. |
The Assembly Government considered the Group's recommendations as part of the development of a full plan for childcare. | UN | ونظرت حكومة الجمعية الوطنية في توصيات الفريق كجزء من وضع خطة كاملة لرعاية الأطفال. |
Additional funding was provided for childcare and Out of School Care and Recreation (OSCAR) subsidies in the 2001 and 2002 Budgets. | UN | وجرى توفير التمويل الإضافي للاعانات المالية لرعاية الأطفال وللرعاية والترويح خارج المدرسة في ميزانيتي عامي 2001 و 2002. |
This work will cover a range of issues, and may include widening the hours of provision and assessing the subsidy for childcare and OSCAR. | UN | وقد يتضمن هذا زيادة ساعات توفير الرعاية وتقييم الإعانة المالية المقدمة لرعاية الأطفال والرعاية خارج المدرسة. |
It is difficult to distinguish whether it is the house for childcare or a prison for children as they are sexually abused and sometimes dumped away in a sack on mountains. | UN | ويصعب على المرء أن يميز بين المنزل المفترض أن يكون مكانا لرعاية الأطفال والسجن، نظرا إلى أن الأطفال يتعرضون للاعتداء الجنسي ويتم التخلص منهم أحيانا بوضعهم في أكياس وتركهم في الجبال. |
47. As of 1 January 2014, the government is earmarking an extra Euro100 million for childcare. | UN | 47 - واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، خصصت الحكومة مبلغ 100 مليون يورو إضافي لرعاية الأطفال. |
Government will now pay support for childcare for those working under 16 hours per week. | UN | وستقوم الحكومة في الوقت الراهن بدفع دعم لرعاية الطفل لمن يعملون أقل من 16 ساعة في الأسبوع. |
61. Under the Single Parent Family Support Act, support for childcare, education and living subsidies were provided. | UN | 61- وبموجب قانون دعم الأسرة وحيدة الوالد، يُقدم الدعم لرعاية الطفل وتعليمه وتُقدم إعانات المعيشة. |
All families with children under the age of six receive the Universal Child Care Benefit, which may be used for childcare costs. | UN | وتتلقى جميع الأسر التي تعول أطفالاً تقل أعمارهم عن ستة أعوام إعانة شاملة لرعاية الطفل يمكنها استخدامها لمواجهة تكاليف رعاية الأطفال؛ |
Until 2009, compensation for childcare periods is financed equally from the Family Burdens Equalisation Fund (FLAF) and the federal budget. | UN | وحتى عام 2009، سيشترك صندوق معادلة الأعباء العائلية والميزانية الاتحادية مناصفة في تمويل فترات التعويض عن رعاية الأطفال. |
In these situations, stronger protection for men will promote gender equality as a more even distribution of responsibility for childcare can contribute to the reinforcement of the position of women in the workforce. | UN | وفي هذه الحالات، تؤدي تقوية الحماية الممنوحة للرجال إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من حيث أن التوزيع الأعدل للمسؤولية عن رعاية الطفل يمكن أن يسهم في تعزيز مكانة المرأة في القوة العاملة. |
Finally, the State party should reduce the constraints faced by men and women in reconciling professional and family responsibilities by promoting adequate policies for childcare and care of dependent family members. | UN | وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف تخفيف القيود التي تواجه الرجل والمرأة في التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية من خلال تعزيز السياسات الملائمة من أجل رعاية الأطفال ورعاية أفراد الأسرة المعالين. |
Based on the opinions, the Government submitted a bill to partially amend the Law concerning Childcare Leave for National Government Employees to the Diet in order to introduce the short-time working system for childcare. | UN | وعلى أساس تلك الآراء قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون لإدخال تعديل جزئي على القانون المتعلق بإجازة رعاية الطفل لموظفي الحكومة الوطنيين بغية تطبيق نظام عمل الفترة القصيرة من أجل رعاية الطفل. |
A national council for childcare has been set up. It is one of several State institutions that take care of children. | UN | وقد تم في هذا الصدد إنشاء المجلس القومي لرعاية الطفولة، وهو إحدى مؤسسات الدولة الهامة للعناية بالأطفال. |
The report of the Committee is now being considered by the Government with a view to developing future supports for childcare. | UN | وتنظر حاليا الحكومة في تقرير هذه اللجنة من أجل تحديد المساعدات المقبلة لرعاية الطفولة. |
Community colleges should: :: Assess student demand for childcare on campus | UN | :: تقييم طلبات الطالبات المتعلقة برعاية الطفل في مجمع الكلية. |
It calls on the State party to consider the introduction of non-transferable child-raising leave for fathers to increase the number of men that share responsibility for childcare and child-rearing. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى بحث الأخذ بإجازة غير قابلة للتحويل لرعاية الطفل بالنسبة للآباء من أجل زيادة عدد الرجال الذين يشاطرون المسؤولية في رعاية الطفل وتربية الطفل. |
172. Due to the increase of economic problems, the most widely adopted measure at the Services Development Centers is to approve applications for residential care at institutions, whereby the child is admitted to an institution for childcare in the absence of a court decision, which normally decides for the separation of the child from his/her family. | UN | 5-2-2 الصعوبات 172- بسبب ازدياد المشاكل الاقتصادية، يكون التدبير الأكثر اعتماداً لدى مراكز الخدمات الإنمائية قبول طلبات الرعاية الاجتماعية في المؤسسات، حيث يحال الطفل إلى المؤسسات الرعائية في غياب القرار القضائي الذي يتم بموجبه فصل الطفل عن والديه. |
Low-income parents paid less for childcare and a number of municipalities had expanded their own day-care centres outside school hours. | UN | كما أن الوالدين من ذوي الدخل المحدود يدفعون أقل مما يدفعه غيرهم نظير تقديم الرعاية لأطفالهم ومدد عدد من البلديات ساعات العمل في مراكز الرعاية النهارية التابعة لها إلى ما بعد ساعات الدوام المدرسي. |
The Government had expanded parental leave schemes, increased parental grants for childcare in the home and guaranteed day care. | UN | وتوسعت الحكومة في نظام إجازات الأبوة والأمومة، وقدمت منحا متزايدة للأبوين لرعاية أطفالهما في المنزل، وحرصت على توفير الرعاية النهارية للأطفال. |