"for children of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأطفال
        
    • للأطفال من
        
    • لأبناء
        
    • مصاريف
        
    • أجل الأطفال من
        
    • للأطفال المنحدرين من
        
    • منها الأطفال بسبب
        
    • للأطفال الذين
        
    • بين الأطفال في
        
    • بالنسبة للأطفال
        
    • لﻷطفال في
        
    • إلى أطفال
        
    • لأولاد
        
    • المعني بأطفال
        
    • من أجل الأطفال
        
    There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. UN ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات.
    Fiji had also introduced free bus fares for children of underprivileged families and provided free textbooks to schools throughout Fiji. UN وأدخلت نظام تذاكر الحافلات المجانية لأطفال الأسر المحرومة كما وفّرت كتباً مدرسية مجانية لجميع مدارس البلد.
    These lessons are provided for children of the middle, senior, and advancing groups. UN تُقدم هذه الدروس لأطفال الجماعات المتوسطة والعالية والمتقدمة.
    While relevant and necessary for children of all ages, play is particularly significant in the early years of schooling. UN ولئن كان اللعب مهماً وضرورياً للأطفال من جميع الأعمار، فإنه ذو أهمية خاصة في سنوات الدراسة المبكرة.
    creation of alternative forms of education for children of refugee families and for over-age students not in school. UN :: إنشاء أنواع من التعليم الخاص لأبناء اللاجئين والكبار غير المتعلمين لتمكينهم من الحصول على التعليم.
    (i) Two return journeys may be paid for children of eligible staff serving at designated duty stations, under conditions established by the Secretary-General. UN )ط( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا ﻷولاد الموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يضعها اﻷمين العام.
    Annual gathering for children of imprisoned women = 150 children. UN تجمع سنوي لأطفال النساء السجينات، وعددهم 150 طفلا.
    In addition, the Government provided assistance to voluntary agencies to run child-care services, including mobile crèches for children of women labourers and poor women. UN وإضافة إلى ذلك تقدم الحكومة المساعدات إلى الوكالات الطوعية لفتح مرافق لرعاية الأطفال بما في ذلك دور حضانة متنقلة لأطفال الكادحات والفقيرات.
    Benefit for children of military personnel serving for a fixed period; UN بدل لأطفال رجال الخدمة العسكرية الذين يعملون لفترة محددة؛
    Extracurricular mother-tongue instruction was available for children of recent immigrants. UN ويتاح تعليم لغة الأم خارج إطار المنهاج الدراسي لأطفال المهاجرين الجدد.
    However, the Committee notes with concern the difficulties in finding foster or adoptive families for children of Roma origin within the State party. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق وجود صعوبات في إيجاد أُسر حاضنة لأطفال من أصل الروما داخل الدولة الطرف.
    In that regard information was provided on the Filipino Education and Heritage Program that provides schooling for children of overseas Filipinos. UN وقدّمت، في هذا الصدد، معلومات عن البرنامج الفلبيني للتعليم والتراث الذي يوفّر التعليم لأطفال الفلبينيين في الخارج.
    We wish peace and happiness for the inhabitants of our planet, and great love for children of the world. UN ونود تحقيق السلام والسعادة لسكان كوكبنا، ونود أن يعم حب غامر لأطفال العالم.
    There is no apparent protection for children of the same age range from being employed in the commercial sector. UN ولا توجد حماية واضحة للأطفال من نفس فئة الأعمار من استخدامهم في القطاع التجاري.
    Christianity has been taught since the general mandatory education was introduced in 1739, but from the time of the Dissenter or Nonconformist Act of 1845, a right of exemption for children of other faiths has existed. UN وقد بدأ تعليم المسيحية منذ الأخذ بالتعليم الإلزامي العام في عام 1739، ولكن منذ اعتماد قانون المنشقين أو غير الموالين في عام 1845 يوجد حق إعفاء بالنسبة للأطفال من ذوي المعتقدات الأخرى.
    Specialized care was also provided to children with handicaps, and child-development centres were being set up to provide professional care for children of working mothers. UN كذلك تقدم رعاية تخصصية للأطفال المعوقين وتقام مراكز لتنمية الطفل تقدم الرعاية المهنية لأبناء الأمهات العاملات.
    (i) Two return journeys may be paid for children of eligible staff serving at designated duty stations, under conditions established by the Secretary-General. UN )ط( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا ﻷولاد الموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    91. States should promote programming with educational and recreational content for children of different ages and with content produced by children. UN ٩١ - وتوصَى الدول بأن تشجع وضع برامج تضم محتوى تعليميا وترفيهيا من أجل الأطفال من مختلف الأعمار ومحتوى ينتجه الأطفال.
    The Committee is concerned that the registration of births is not compulsory, except for children of non-African origin. UN 558- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تسجيل الولادات ليس إلزاميا، إلا للأطفال المنحدرين من أصل غير أفريقي.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    Children's centres are established in all refugee camps for children of preschool age. UN وتقام مراكز الأطفال في جميع مخيمات اللاجئين للأطفال الذين لم يبلغوا سن المدرسة.
    (ss) Reduce school drop-out rates for children of all communities, in particular for children of affected communities, with special attention to the situation of girls; UN (ق ق) تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة (التسرّب) بين الأطفال في جميع المجتمعات المحلية، لا سيما أطفال المجتمعات المحلية المتأثرة، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الفتيات؛
    WHO should produce materials for children of differing ages and stages of development in situations of armed conflict. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تنهض في حالات النزاع المسلح بانتاج مواد لﻷطفال في مراحل السن والنمو المختلفة.
    Childcare services for children of working parents UN خدمات رعاية الأطفال المقدمة إلى أطفال الوالدين العاملين
    And tell stories about how it is for children of Dalton ... Open Subtitles ويخبرون قصصا حول كيف الامور بالنسبة لأولاد دالتون
    The Committee is particularly concerned that the Council for children of Bosnia and Herzegovina, set up under the Ministry of Human Rights and Refugees as a coordinating and advisory body on children's rights, de facto ceased to exist in 2007. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المجلس المعني بأطفال البوسنة والهرسك المنشأ في إطار وزارة حقوق الإنسان واللاجئين كهيئة للتنسيق والمشورة بشأن حقوق الأطفال لم يعد موجوداً بحكم الواقع منذ عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus