It provided preschool non-formal education for children up to the age of 6 and broke the cycle of malnutrition, morbidity and mortality by providing supplementary nutrition, immunization and health check-ups. | UN | ويقدم هذا البرنامج التعليم غير الرسمي قبل المدرسي للأطفال حتى سن السادسة، كما يكسر حلقة سوء التغذية والاعتلال والوفاة عن طريق تقديم التغذية التكميلية والتحصين والفحوص الطبية. |
Education was compulsory and free for children up to the age of 12, including children with disabilities. | UN | ويعتبر التعليم إلزامياً ومجاناً للأطفال حتى 12 سنة من العمر، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة. |
The Committee encourages the State party to continue and increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18. | UN | وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال حتى بلوغهم 18 سنة من عمرهم. |
From information provided in the State party's report, the Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف أن الاحصاءات التي تجمع عن حالة اﻷطفال تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال حتى سن ٥١ عاما. |
24. Please indicate whether there have been any changes in the policy of universal social support for children up to the age of two years old. | UN | 24 - يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي تغييرات في سياسة توفير الدعم الاجتماعي لجميع الأطفال حتى سن الثانية. |
Under article 29 of the Education Act, education is compulsory for children up to the age of 15, which covers primary and basic secondary education. | UN | والتعليم إلزامي بموجب المادة ٩٢ من قانون التعليم بالنسبة لﻷطفال حتى الخامسة عشرة من العمر، وهذا يشمل التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي اﻷساسي. |
There was now one allocation for children up to the age of 1 year, and another one, for less well-off families, up to age of 18. | UN | والآن هناك مبلغ مخصص للأطفال حتى يبلغوا من العمر سنة واحدة ودعم آخر للأسر الفقيرة حتى يبلغ الطفل 18 سنة من العمر. |
Moreover, a vaccination programme provides vaccinations recommended by the Supreme Health Council free of charge for children up to the age of 15. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوفر برنامج للتلقيح التلقيحات التي يوصي بها المجلس الأعلى للصحة مجاناً للأطفال حتى سن الخامسة عشرة. |
The universal 11-year compulsory free education system is introduced for children up to the age of 16. | UN | وبدأ العمل بنظام التعليم المجاني الإلزامي العام لمدة 11 سنة للأطفال حتى بلوغهم سن 16 عاماً. |
Pregnancy and birth were supported, and facilities for children up to the age of 3 years were available. | UN | وتدعم الدولة الحمل والولادة، وتتيح مرافق للأطفال حتى بلوغهم سن 3 سنوات. |
It comprises the Pedagogy of Affection for children up to the age of 10 and the Ecumenical Citizen Pedagogy for young people and adults. | UN | ويشمل هذا الاقتراح التربوي التربية القائمة على العطف للأطفال حتى سن 10 سنوات وتربية المواطن المسكوني للشباب والكبار. |
Under the Constitution, education was free and compulsory for children up to the age of 14 years and a public-private partnership had been established to enable poor children to attend private schools with financial support from the Government. | UN | وطبقا للدستور، فإن التعليم مجاني وإلزامي للأطفال حتى سن 14 عاما، وأنشئت شراكة بين القطاعين العام والخاص لتمكين الأطفال الفقراء من الالتحاق بالمدارس الخاصة بدعم مالي من الحكومة. |
Even when there was no marital relationship between the mother and father, it was now possible for children up to the age of 20 years to obtain Japanese nationality if the Japanese father acknowledged the child. | UN | وحتى إن لم تكن هناك علاقة زواج بين الأم والأب، يمكن الآن للأطفال حتى سن 20 عاماً الحصول على الجنسية اليابانية إذا اعترف الأب الياباني بالطفل. |
Since 2006, free medical services have been considerably expanded under the Programme of State Guarantees for children up to the age of five and for women during pregnancy and childbirth in order to improve the health of mothers and children. | UN | ومنذ عام 2006، تم توسيع الخدمات الطبية بدرجة كبيرة في إطار برنامج ضمانات الدولة للأطفال حتى يبلغوا الخامسة من العمر وللنساء خلال فترة الحمل والولادة بغية تحسين صحة الأمهات والأطفال. |
Pursuant to article 40 of the Constitution, which ensures special family care and protection, the Law on Social Care of Children stipulates the possibility of obtaining allowance for children up to the third child, at most, by the order of birth. | UN | وعملا بالمادة 40 من الدستور، التي تكفل للأسرة رعاية وحماية خاصة ينص قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال على إمكانية الحصول على بدل للأطفال حتى الطفل الثالث كحد أقصى، حسب ترتيب الولادة. |
Introduction of a care allowance of DM 3,024 (= Euro 1,546.15) for children up to the age of 16. | UN | وتم الأخذ بعلاوة رعاية قدرها 024 3 ماركا ألمانيا (= 1546.15 يورو) للأطفال حتى سن 16 سنة. |
46. More than 65 million of Nigeria's population of 140 million were children and his Government, which considered education to be a basic human right as well as a development tool, had implemented the Universal Basic Education Programme, which guaranteed compulsory, free education for children up to the junior secondary level. | UN | 46 - واستطرد قائلاً إن هناك ما يزيد على 65 مليون من سكان نيجيريا البالغ عددهم 140 مليون هم أطفال وأن حكومته التي تعتبر التعليم حقاً إنسانياً أساسياً وكذلك أداة للتنمية، قد نفَّذت البرنامج العالمي للتعليم الأساسي الذي يكفل التعليم الإلزامي المجاني للأطفال حتى المستوى الثانوي المتوسط. |
(g) The current system only provides care for children up to the age of 16 years, resulting in children older than that being left without care and support; and | UN | (ز) توفير النظام الحالي الرعاية للأطفال حتى سن 16 سنة فقط، مما يؤدي إلى ترك الأطفال الأكبر سناً دون رعاية أو دعم؛ |
From information provided in the State party’s report, the Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف أن الاحصاءات التي تجمع عن حالة اﻷطفال تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال حتى سن ٥١ عاماً. |
24. Please indicate whether there have been any changes in the policy of universal social support for children up to the age of two years old. | UN | 24 - يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي تغييرات في سياسة توفير الدعم الاجتماعي لجميع الأطفال حتى سن الثانية. |
Under Decree No. 22 of October 1995, education would be compulsory for children up to the age of 12. | UN | وبموجب المرسوم رقم ٢٢ الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ سيكون التعليم إلزاميا بالنسبة لﻷطفال حتى سن ٢١ عاما. |